Advertisements

Tre filastrocche (German translation)

  • Artist: Gianni Rodari (Giovanni Rodari)
  • Song: Tre filastrocche
Italian
A A

Tre filastrocche

Un tale con tre capelli
 
Ho conosciuto un tale,
un tale di Vignola,
che aveva tre cappelli
e una testa sola.
 
E girava, girava
per il monte e per il piano
con un cappello in testa:
gli altri due, uno per mano.
 
Un giorno che pioveva
incontrò un poveretto
che in testa non portava
né cappello né berretto.
 
- Ecco, – disse quel tale, –
il mondo è tutto sbagliato:
a me, tre cappelli,
a lui, il capo bagnato…
 
E andando per la sua strada
mentre fischiava il vento
quel signore con tre cappelli
era molto malcontento.
= = = = = = = = = = =
 
Il dittatore
 
Un punto piccoletto,
superbioso, iracondo,
“Dopo di me” gridava
“verrà la fine del mondo!”.
 
Le parole protestarono:
“Ma che grilli ha pel capo?
Si crede un Punto-e-basta,
e non è che un Punto-e-a-capo”
 
Tutto solo a mezza pagina
lo piantarono in asso
e il mondo continuò
una riga più in basso.
= = = = = = = = = = =
 
Un tale di Macerata
 
Ho conosciuto un tale,
un tale di Macerata,
che insegnava ai coccodrilli
a mangiare la marmellata.
 
Le Marche, però,
sono posti tranquilli,
marmellata ce n’è tanta,
ma niente coccodrilli.
 
Quel tale girava
per il monte e per la pianura
in cerca di coccodrilli
per mostrare la sua bravura.
 
Andò a Milano, a Como,
a Lucca, ad Acquapendente:
tutti posti bellissimi,
ma coccodrilli niente.
 
È ancora lì che gira,
un’impiego non l’ha trovato:
sa un bellissimo mestiere,
ma è sempre disoccupato.
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Thu, 16/04/2020 - 06:45
Last edited by Valeriu RautValeriu Raut on Tue, 07/07/2020 - 04:06
German translationGerman
Align paragraphs

Drei Kinderreime

Einer mit drei Hüten
 
Ich kannte einmal einen,
aus Vignola kam der Tropf,
der besaß drei Hüte
aber nur einen Kopf.
 
Er rannte und er rannte,
über Berg und Wiesenrand,
einen Hut auf seinem Kopfe,
die anderen in der Hand.
 
Einmal traf er einen Armen
- es regnete, kein Spaß,
der für seinen Kopf
weder Hut noch Mütze besaß.
 
Sieh an – sprach er empört,
die Welt ist wirklich krass,
ich besitz' drei Hüte
und der da wird ganz nass.
 
Dann ging er seines Weges,
der Wind heulte ergrimmt,
der Herr mit den drei Hüten
war äußerst missgestimmt.
======================
 
Der Diktator
 
Ein winzig kleiner Punkt,
eitel und wutentstellt,
„Nach mir“, so schrie er laut
„kommt das Ende der Welt!
 
Die Worte widersprachen:
„Was soll der dumme Zorn?
Man denkt: Punkt-und-Ende,
doch ist's nur 'Punkt-und-von vorn.“
 
In der Mitte einer Seite
schmeißt man's hin in Eile,
doch die Welt geht weiter
in der nächsten Zeile.
========================
 
Einer aus Macerata
 
Ich kannte einmal einen
aus Macerata, der war drauf versessen,
den Krokodilen beizubringen
Marmelade zu essen.
 
Die Marken sind schöne Orte,
Ruhe gibt es dort viel.
Sie haben auch viel Marmelade
aber nirgends ein Krokodil.
 
Der Mann lief durch die Felder,
wollt' gar auf Berge steigen,
auf der Suche nach Krokodilen
um seine Kunst zu zeigen
 
Er ging nach Mailand, nach Como,
nach Lucca, zum Hexenstein,
alles schöne Orte,
doch Krokodile – Nein.
 
Und heut läuft er noch immer
seine Kunst ist wirklich groß,
doch nie zum Einsatz gekommen
und er immer noch arbeitslos.
 
Thanks!
Submitted by Gunda412Gunda412 on Sun, 02/08/2020 - 08:44
Comments
Read about music throughout history