✕
Proofreading requested
Original lyrics
Trianon
Un souvenir royal, mélancolique et tendre,
Erre dans le palais et rôde par l’allée,
Destin à qui la Mort tragique s’est mêlée,
Poudre et fard devenus du sang et de la cendre.
Dans le jardin désert j’entends la hache fendre
Le saule où roucoula la colombe envolée ;
Les roses ont fleuri l’ombre du mausolée,
Et le ruisseau s’attarde et le banc semble attendre.
Un souvenir s’accoude au dossier des fauteuils ;
Un pas résonne encor sur le marbre des seuils ;
Un fantôme au miroir vient sourire et s’efface.
Le bassin se tarit, et les feuilles au fond
Dessinent, sous l’eau noire où leur or s’entrelace,
La couronne d’un chiffre et la lettre d’un nom.
Submitted by Алексей Чиванков on 2023-06-02
Last edited by Valeriu Raut on 2024-01-14
Translation
Трианон
Державный призрак, тень души многострадальной
И нежной из дворца скользит под сень аллей,
В кончине роковой нашедшей грани дней,
В румянах, в пудре - кровь и пепел погребальный.
В саду покинутом - стук топора фатальный;
Над павшей ивою не слышно голубей,
На розы тень свою набросил мавзолей,
И тщетно ждет скамья, и тих ручей кристальный.
Фантом блуждающий у кресел изнемог;
И мрамор все звучит под шагом легких ног;
Улыбка вдруг прильнет к зеркальному затону.
Бассейн безмолвствует, и листья в глубине,
Сплетаясь золотом, чертят на черном дне
То букву имени, то вензель и корону.
------
Translated: Wera Werther
Перевела Вера Вертер /=Вера Александровна Арнольд-Жукова (1881-1963)
✕
Henri de Régnier: Top 3
1. | Le jardin mouillé |
2. | L’onde ne chante plus en tes mille fontaines |
3. | Odelette: Un petit roseau |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Алексей Чиванков
Contributions: 8139 translations, 2 transliterations, 6862 songs, 11 collections, 8055 thanks received, 15 translation requests fulfilled for 13 members, left 907 comments
Homepage: http://samlib.ru/c/chiwankow_a/
https://fr.wikisource.org/wiki/Trianon