✕
Translation
Trzymaj
Jak ci powiedzieć, bez ciebie nie mogę zasnąć,
I miesiąc po pokoju rozrzucał satynę,
Oczy twoje zawiążę i serce swoje pokażę,
Tobie opowiem wszystko z obrazów na stole.
Trzymaj mnie potężnie, jedną ręką,
Tak mocno i tkliwie zabijaj ty mnie,
Oddaj mi udrękę swoimi rękami,
Moimi ustami uzdrawiaj,uzdrawiaj siebie.
Po prostu w moim domu, na mnie bedziesz krzyczał,
Bo jak ci można porwać i w sercu ślady, są,
Czy czujesz jak straznie mi jest tam w niewoli,
Jak w twoich dłoniach, nie jest tak nigdzie,
I skrzydła tak ciężko ptakowi rospostrzeć
Kiedy biedaczkę zgubi miłość.
Trzymaj mnie potężnie, jedną ręką,
Tak mocno i tkliwie zabijaj ty mnie,
Oddaj mnie udrękę swoimi rękami,
Moimi ustami uzdrawiaj,uzdrawiaj siebie.
Trzymaj mnie potężnie, jedną ręką,
Tak mocno i tkliwie zabijaj ty mnie,
Oddaj mnie udrękę swoimi rękami,
Moimi ustami uzdrawiaj,uzdrawiaj siebie.
✕
Khrystyna Soloviy: Top 3
1. | Тримай (Trymay) |
2. | Хто як не ти (Khto yak ne ty) ? |
3. | Українська лють (Ukrayinsʹka lyutʹ) |
Comments
Dziękuję bardzo! Nieuwaga to mój problem!
Dziękuję bardzo!
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Nie znam dostatecznie dobrze ukraińskiego, więc nie będę oceniać, ale postaram się poprawić oczywiste błędy gramatyczne:
Jak ci powiedzieć, bez ciebie ne mogę zasnąć, -> … nie mogę zasnąć
I miesiąc po pokoju rozrzucał satynę,
Oczy twoi zawiążę i serce swoje pokażę, -> Oczy twoje…
Tobie rozpawiam wszystko z obrazów na stole. -> Nie wiem, co to znaczy „rozpawiam” („opowiadam”?).
Trzymaj mnie potężnie, jedną ręką, -> Trzymaj mnie mocno…
Tak mocno i tkliwie zabijaj ty mnie,
Oddaj mnie udrękę swoimi rękami, -> Oddaj mi
Moimi ustami uzdrawiaj,uzdrawiaj siebie.
Po prostu w mojemu domu, na mnie bedziesz krzyczałem, -> „Po prostu”?…w moim domu na mnie będziesz krzyczał/krzyczeć
Bo jak ci można porwać i w sercu ślady, są, -> to zdanie jest niezrozumiałe
Czy czujesz jak straznie mnie jest tam w niewoli, -> …jak strasznie mi…
Jak w twoich dłoniach, nie jest tak nigdzie,
I skrzydła tak ciężko ptakowie rospostrzeć -> ptakowi rozpostrzec
Kiedy biedaczkę zaprzepaścza miłość. -> „zaprzepaszcza” (uwaga na pisownię) tu nie pasuje; może „gubi”?