Doina Badea - Tu (Russian translation)

Romanian

Tu

Tu atât îmi ești de-aproape
Vis legănat sub pleoape
Tu știi, chiar dac-ai fi departe
Luceafăr ești ce arde
 
Și frumusețea mi-ai adus-o-n dar
Alte frumuseți din ea răsar
Două inimi răspund într-un dor
Două aripi se-nalță-ntr-un zbor
 
Da, tu ești raza care scrie
O clipă-n veșnicie
Da, tu
 
Tu ești liniștea ciudată
Ești marea zbuciumată
Tu știi, chiar soarele în zare
De dragul tău răsare
 
Și frumusețea mi-ai adus-o-n dar
Alte frumuseți din ea răsar
Două inimi răspund într-un dor
Două aripi se-nalță-ntr-un zbor
 
Da, tu ești gândul meu de seară
Ce-n vise lin coboară
Da, tu
Da, tu
Da, tu
 
Submitted by Valeriu Raut on Sat, 13/12/2014 - 19:23
Submitter's comments:

Mulțumesc Ritei Oarga, de pe blogul căreia am copiat cuvintele.
http://comoridelicioase.blogspot.se/2013/02/dragobete-sarbatoarea-dragos...

Align paragraphs
Russian translation

Ты

Ты так ко мне близок,
Словно мечта, что приходит всякий раз, когда я опускаю веки,
Знаешь, даже если бы ты был далеко,
То всё равно остался бы утренней сияющей звездой.
 
Красоту принёс мне в дар ты,
Она даёт начало всем оттенкам красоты,
Два сердца молвят в едином порыве любви,
Два крыла взлетают в едином полёте.
 
Да, ты луч, который превращает
Мгновение в вечность,
Да, ты...
 
Ты чудная тишина,
Ты бушующее море,
Знаешь, даже солнце на заре
Встаёт благодаря твоей любви.
 
Красоту принёс мне в дар ты,
Она даёт начало всем оттенкам красоты,
Два сердца молвят в едином порыве любви,
Два крыла взлетают в едином полёте.
 
Да, ты мысль, что приходит ко мне по вечерам,
Плавно переходя в сон.
Да, ты,
Да, ты,
Да, ты...
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Voldimeris on Sat, 24/02/2018 - 11:51
See also
Comments