Advertisements

Tuolla [Out There] (English translation)

  • Artist: The Hunchback of Notre Dame (OST)
  • Featuring artist: Ossi Ahlapuro, Veli-Matti Ranta
  • Song: Tuolla [Out There] 2 translations
  • Translations: English #1, #2
Finnish
A A

Tuolla [Out There]

[Frollo:]
On maailma tuo, se kiero, julma
Ei ystäviä ole sulla muita lainkaan
Mä olen luonas ain
 
Luonain pidän, luen, syötän, puen
Ilman pelkoa sun kasvos nään
Suojella en saata sua,
Jos luonain et oo laisinkaan
Sä ainiaan
 
Muista, mitä olen opettanut sinulle, Quasimodo.
 
Sä ruma oot
 
[Quasimodo:]
Mä ruma oon
 
[Frollo:]
Ja muotopuoli
 
[Quasimodo:]
Oon muotopuoli
 
[Frollo:]
Ja tästä syystä muut ei seuraansa sua huoli
Et saata ymmärtää
 
[Quasimodo:]
Ja siksi kyllä jään mä
 
[Frollo:]
Tuolla olet hirviö sä suuri
 
[Quasimodo:]
Hirviö suuri
 
[Frollo:]
Pilkan, ylenkatseen tuolla nään
 
[Quasimodo:]
Hirviö juuri
 
[Frollo:]
Miksi kohde pilkan oot ja hämmästyksen?
Tänne jää, ja mua vain kiitä
 
[Quasimodo:]
Mä kiitän
 
[Frollo:]
Mua vain kiitä
 
[Quasimodo:]
Mä kiitän
 
[Frollo:]
Mä turvan tuon, nyt suon
Mun
 
[Frollo & Quasimodo:]
Luo siis jää
 
[Quasimodo:]
Olette hyvä minulle... Olen pahoillani.
 
[Frollo:]
Saat anteeksi, mutta muista, Quasimodo, tämä on turvapaikkasi.
 
[Quasimodo:]
Turvapaikkani...
 
Jään mä turvaan kirkon, taakse kivikaiteiden
Katson alla vaeltavaa kansaa
Kaiken päivää yksin piilostani katselen
Kaipaan, mitä elämä voi antaa
 
Tunne eivät minua he lainkaan
Heistä joka ainoan mä tunnen
Toivon, että saapuu päivä, jonka viettää saan
Heidän kanssaan,
Jos olla saan
 
Ja aukee mulle uusi maa
Päivän, jos saan sen vain
Pyydän yhtä vaan, sen muistan aina
 
Aukee, päivän, jos vain saanko sen
Antaisin mitä vaan
Yhden päivän, jos vain saan
 
Käyn tuolla, missä käydä saavat kansalaiset maan
Tornistani heitä aina seuraan
Riidat, sovut katseellani heidän kanssaan jaan
Onneaan ei ymmärrä he lainkaan
 
Jos kanssaan olla vois,
Se aarre suurin ois
 
Ja päivän, kerran saanko sen
Aamu vielä aukee
Ja oon kuin ihminen,
Kun kerran portit aukee
Päivän saan, jos en
Mä muuta pyydä en
Milloinkaan
Siedän sen, ainiaan,
Huomisen, jos vain saan
Yhden päivän, jos vain saan
 
Submitted by FaryFary on Mon, 28/05/2018 - 15:44
Last edited by FaryFary on Thu, 02/05/2019 - 09:58
English translationEnglish
Align paragraphs

Over There

Versions: #1#2
[Frollo:]
That world, so crooked, cruel
No friends other than me you have at all
I am always with you
 
With me I keep, I read, I feed, I dress
Without fear I looked upon your face
I wouldn't be able to protect you
If you weren't with me at all
For all time
 
Remember what I've taught you, Quasimodo
 
You are ugly
 
[Quasimodo:]
I am ugly
 
[Frollo:]
And half-shaped
 
[Quasimodo:]
I am half-shaped
 
[Frollo:]
And for this reason others won't let you in their company
You couldn't understand
 
[Quasimodo:]
And for that, I assure you, I stay
 
[Frollo:]
Over there you are a great monster
 
[Quasimodo:]
Great monster
 
[Frollo:]
I see ridicule and contempt over there
 
[Quasimodo:]
Just a monter
 
[Frollo:]
Why are you the target of ridicule and embarrassment?
Here stay and just thank me
 
[Quasimodo:]
I thank you
 
[Frollo:]
Just thank me
 
[Quasimodo:]
I thank you
 
[Frollo:]
I bestow safety, now I bestow
My
 
[Frollo & Quasimodo:]
So with me stay
 
[Quasimodo:]
You are so good to me...I am so sorry
 
[Frollo:]
You are forgiven, but remember, Quasimodo, this is my sanctuary
 
[Quasimodo:]
Sanctuary...
 
I stay in the safety of the church, behind stone railings
I look at the people wandering below
All day I look from my hiding place
I yearn for what life can give
 
They don't know me at all
I know ever single one of them
I wish that day comes which I get to spend
With them
If I can be
 
And for me opens a new world
A day where I just get it
I ask just for one that I would always remember
 
Open up, a day if I just get it
I would give anything
One day, if I just get it
 
I visit there, where the land's people can go
From my tower I always follow them
Arguments, agreements, with my gaze I share with them all
Their luck they don't understand at all
 
If I could be with them
That would be the greatest treasure
 
And a day, for once can I get it
Morning yet opens
And I am like a human
When once the gates open
I get a day, if not
I will not ask for more
Ever again
I tolerate it, forever
That tomorrow, if I just get
Once day, if I just get
 
Thanks!
Submitted by Taiteilija96Taiteilija96 on Sun, 02/08/2020 - 10:31
Author's comments:

Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.

Translations of "Tuolla [Out There]"
English Taiteilija96
The Hunchback of Notre Dame (OST): Top 3
Comments
Read about music throughout history