Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Turandot - I Tre Enigmi (Spanish translation)

  • Artist: Giacomo Puccini (Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Maria Puccini)
  • Song: Turandot - I Tre Enigmi
  • Translations: English, Spanish
Italian
Italian
A A

Turandot - I Tre Enigmi

Contesto:
Turandot, figlia dell'imperatore di Cina, chiede i suoi corteggiatori risolvere tre enigmi se aspirano a sposarla, esseri esquiti se falliscono.
Un viaggiatore si presenta per raccogliere la sfida.
 
Scena II: Palazzo dell'imperatore
 
TURANDOT
Straniero, ascolta !
 
"Nella cupa notte vola un fantasma iridescente.
Sale e dispiega l'ale
sulla nera infinta umanità !
Tutto il mondo l'invoca
e tutto il mondo l'implora !
ma il fantasma sparice con l'aurora
per rinascere nel cuore ...!
ed ogni notte nasce
ed ogni giorno muore !"
 
IL PRINCIPE IGNOTO
Si ! Rinasce !
Rinasce e in esultanza
mi porta via con sè, Turandot,
la Speranza !
 
I SAPIENTI
[ aprono il primo rotolo ]
la Speranza !
 
TURANDOT
Si ! la Speranza che delude sempre !
 
"Giuzza al pari di fiamma, e non e fiamma !
È talvolta delirio !
È febbvre d'impeto e ardore !
L' inerzia lo tramuta in un languore !
Se ti perdi o trapassi,
si raffredda !
Se sogui la conquista,
avvampa !
Ha una voce che trepido tu ascolti,
e del tramonto il vividi baglior !"
 
L' IMPETATORE
Non perderti, straniero !
 
LA FOLLA
È per la vita ! Parla !
Non perderti, straniero !
Parla !
 
LIÙ
È per l'amore !
 
IL PRINCIPE IGNOTO
Si, Principessa !
Avvampa e insieme langue,
se tu mi guardi, nelle vene:
il Sangue !
 
I SAPIENTE
[ aprono il secondo rotolo ]
Il Sangue !
 
LA FOLLA
Coraggio, scioglitore degli enigmi !
 
TURANDOT
[ addita la folla alle guardie ]
Percuotete quei vili !
[ scende giù dalla scala. Si china sul Principe Ignoto che cade in ginocchio ]
 
"Gelo che ti da foco
e dal tuo foco più geli prende !
Candida ed oscura !
Se libero ti vuol, ti fa più servo !
Se per servo t'accetta, ti fa Re !"
 
Su, straniero !
Ti sbianca la paura e ti senti perduto !
... ... ...
Su, straniero,
"il gelo che da foco"
che cos'e ?
 
IL PRINCIPE IGNOTO
La mia vittoria ormai t'ha data a me !
Il mio fuoco ti sgela:
Turandot !
 
Submitted by H-8H-8 on Thu, 20/01/2022 - 05:13
Submitter's comments:

TURANDOT ( 1926 )
Opera en tres Actos cuya música fue compuesta por Giacomo Puccini y completada por Franco Alfano, con libreto de Giussepi Adami y Renato Simoni.
Personajes que participan en este pasaje del Acto II, Escena II:
Turandot, princesa del imperio Chino.
Príncipe desconocido, hijo del depuesto rey de Tartaria. Su nombre, Calàf, se conoce hacia el final de la obra.
Liú, esclava que ama secretamente a Calàf y que cuida a Timur, padre del príncipe.
Altoum, emperador de China y padre de Turandot.
• Un sabio, que hace también de juez en la prueba.

Fuente:
www.murashev.com/opera/turandot_libretto_italian

Spanish translationSpanish (poetic, rhyming)
Align paragraphs

Turandot - Los Tres Enigmas

Contexto:
Turandot, hija del Emperador de China, exige a sus pretendientes resolver tres enigmas si aspiran a desposarla, siendo ejecutados al fracasar.
Un viajero se presenta a cumplir el reto.
Escena II: Palacio del Emperador
 
TURANDOT
Extranjero, escucha !
 
"En la noche obscura irisada sombra veis volar.
Elévase desplegando las alas
sobre la triste e infinita humanidad.1
El mundo entero le invoca (con clamor)
y el mundo entero a ella implora.
Pero la sombra se desvanece con la aurora
sólo para renacer en el corazón ...
y cada noche nace
y cada día ... muere ..."
 
PRÍNCIPE DESCONOCIDO
Si ! ... Renace !
Renace con alegranza2
y ella a tí me trae, Turandot,
¡ La Esperanza !
 
SABIO
[ abriendo el primer pergamino ]
¡ La Esperanza !
 
TURANDOT
Si. La Esperanza, que siempre decepciona !
 
"Animosa flama que flama no es.
Delirio más de una vez.
De ímpetus y ardor afiebrada.
Quietud en languidez tornada.
Si uno muérese o extravía3
se enfría.
Si es tu sueño de conquista
se enardece (a la vista).
Palpitante escuchas su voz
que tiene del ocaso vivo resplandor ..."
 
EMPERADOR
¡ No te pierdas, extranjero !
 
LA MULTITUD
¡ Es por vida ! ¡ Habla !
¡ No te pierdas, extranjero !
¡ Habla !
 
LIÚ
- Es ... por amor ... -
 
PRÍNCIPE DESCONOCIDO
Si, Princesa.
Arde y languidece a la par.
Tú, en mis venas puedes mirar
¡ La Sangre !
 
SABIO
[ abriendo el segundo pergamino ]
¡ La Sangre !
 
LA MULTITUD
¡ Coraje, quebrantænigmas !
 
TURANDOT
[ Señalando la multitud a los guardias ]
¡ Golpead a los traidores !
[ desciende por la escalinata y se inclina sobre el desconocido,quien cae de rodillas ]
 
"¡ Escarcha que tu fuego crea4
por tu fuego más se hiela !
¡ Pura y obscura !
¡ Si libre fueras de tí hará esclavo !
¡ Si por siervo te acepta hará de tí soberano!"
 
Ahora, extranjero,
mírate perdido y palidece de temor !
... ... ...
¿ Y bien, forastero ?
"La escarcha que fuego crea ..."
¿ Qué es ? ... eah !
 
PRÍNCIPE DESCONOCIDO
La victoria me das Tú hoy.
Mi fuego te deshiela
¡ Turandot !
 
  • 1.Nera = black = negra. Metafóricamente representa la tristeza.
  • 2.Esultanza = júbilo, alegría, gozo. Opciones:
    ○ Alegranza = alegría, en el DRAE.
    ○ Exultante pujanza = jubiloso brío.
  • 3.Extraviarse ~ perderse. El sentido es "ceder a las pasiones" las cuales -una vez saciadas- se calman o "enfrían" (cool down).
  • 4. • Ver "Comentarios".
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by H-8H-8 on Thu, 20/01/2022 - 05:34
Last edited by H-8H-8 on Sat, 26/02/2022 - 04:56
Author's comments:

• ( ) = palabras agregadas.
• [ ] = acciones.
| 4 | El libreto en italiano dice "gelo" (hielo, helada, escarcha) que quizás suena un poco duro para hacer la pregunta en otro idioma, la cual debería ser más delicada en este verso. Sin embargo, pienso que "hielo" iría mejor en el texto porque lo haría más impersonal dificultando la respuesta del desconocido. Claro que es sólo una preferencia particular.
"Escarcha" se usa con más frecuencia. Es más femenino pero el enigma resulta menos misterioso al orientar un poco la respuesta hacia ella. Esta versión puede sustentarse como el deseo inconsciente de Turandot de que el desconocido acierte (se refuerza cuando dice "candida ed oscura", dos características de ella), tal como él lo expresa en las palabras previas a su respuesta.

Translations of "Turandot - I Tre ..."
Spanish P,RH-8
Giacomo Puccini: Top 3
Comments
Read about music throughout history