The Shins - Turn On Me (Turkish translation)

Turkish translation

Turn On Me

Bir süre sahte davranabilirsin
Dilini ısırıp gülümseyebilirsin
Her annenin "çirkin çocuk" suratı yaptığı gibi
Ama sızmaya başladı
Buluttan düşen bir damla gibi
Biriken antipati gram gram artıyor
 
Şüphesiz eğlenceli birisin
Çünkü bilmelisin ki senden hoşlanıyordum
Senden hoşlanıyordum
Beni küçümsemeni maskelediğini bile bile
Değişimin bizim için çok zor olduğunu biliyorum
Bizim için çok zor
Her zaman egemenliğini sürdürmek zorundaydın
Ama gittiğim yerin yolunu bilmiyorsun
 
Sevecenlik solup gidiyormuş demek
Yetişkinler birden en saçma, itici oyunları
Oynamayı mı öğreniyor?
Bizim tüm favori kirli oğullarımız
Ve onların çift namlulu silahları
Acele etsen iyi edersin
Tavşan koş,koş,koş
Çünkü seninle tanışmak eğlenceliydi
Ve bu hücrede bir sürü aç kurt var
Biz ele geçiriyoruz
Onların kırılgan, dikenli saplarını
Bükülmeden önce kırılıyorlar
Ve ikimizde onlar gibi değiliz
 
Ve ucu hiçbir zaman tamir edilmeyecek
Çünkü sen uzun zamandır içimde kalmıştın
Adamım, hala bilmiyorum
Bilmiyorum ve umurumda değil
Yani çok az artık.
Keşke kendini benden nefret ederken görsen
Benden nefret ederken
Ben o kadar adil davranırken
Ama sonra duygularını dökmek zorundaydın
Hala korktuğunu bildiğim bir şey
Soğuk bir demirsin
Ve hiçbir zaman ölülerimizi göstermedin
 
Çünkü bilmelisin ki senden hoşlanıyordum
Senden hoşlanıyordum
Bu yüzden zamanında Dudaklarını aldım
Ve birden değişmek çok zordu
Çok zor
Hayatını kırbaçlamasına izin verme
Kavgandan biraz kafanı çıkar
O yaşlı dinci kız kardeşler haklıydı
En kötü kısım bitti
Şimdi atına dön ve sür
 
Submitted by Shins on Tue, 13/03/2018 - 08:43
Author's comments:

Soğuk demir onaylamayan kişi anlamında
Whip-crack kırbacın vurulduğu zaman çıkardığı ses anlamında
Affection, istek, sevgi, düşkünlük anlamında. Oraya yazmak için "sevecenlik"i seçtim.

The Shins: Top 3
Idioms from "Turn On Me"
See also
Comments