Uczymy się języka rosyjskiego (English translation)

Advertisements
Other

Uczymy się języka rosyjskiego

Pierestrojka, pierestrojka
S uma zszedsza paranojka,
Po wierchu uniwermag
A diestwitielno - bardak.
 
Nietu żyra, nietu jajec,
Bijot nas Afgan, Kitajec,
Lytwa z Łotwoj idut won,
Na huj nam takoj zakon?
 
W Kazachstanie u posiołku
Jobał miedwied konsomułku.
- Jebi! - kryczyt wieś narod,
- Nas wsiech toże włast jebiot!
 
Submitted by Brat on Tue, 16/01/2018 - 16:07
Submitter's comments:

Po każdej zwrotce dobrze jest zaśpiewać:
"Hej ha, jeszczo raz, jeszczo mnogom, mnogo raz!"
lub
"Hej ha, jeszcze raz, jeszcze wiele, wiele raz(-y)!"

Taken from here http://www.waligorski.art.pl/liryka.php?litera=u&nazwa=779

The text of the original is funny broken Russian. Regular smile

Align paragraphs
English translation

We learn Russian

Perestroika, perestroika,
crazy paranoia.
You see a department store
and in reality it’s a mess. 1
 
No cheese, no eggs,
Afghans and Chinese beat us,
Lithuania with Latvia leave the SU… 2
Why, the fuck, we need this law?
 
In a village in Kazakhstan
a bear dared to fuck a Komsomol girl.
- “Fuck her!” - cried all the people,
- “The government fucks us too!”
 
  • 1. Or a “brothel” - depending how you understand the word “бардак”.
  • 2. Soviet Union.
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Submitted by Aldefina on Fri, 21/09/2018 - 21:05
Last edited by Aldefina on Tue, 25/09/2018 - 16:11
More translations of "Uczymy się języka ..."
EnglishAldefina
See also
Comments
Brat    Mon, 24/09/2018 - 19:07

Haha, it's good, though not so funny in English.
the bear fucked the Komsomol girl. -> a Komsomol girl was being fucked by a bear, maybe?

Aldefina    Mon, 24/09/2018 - 19:45

Yes, it would be better. The problem when translating between English and Slavic languages is the way how four-letter words are being used. There's no way how to express them the same way in English.

In this respect English is not as good as Russian and Polish. Wink smile

Aldefina    Tue, 25/09/2018 - 11:15

Actually I found a different solution, which is much shorter. Even if it's not the same as in the original, it sounds better.

Brat    Tue, 25/09/2018 - 15:53

Yes, it does. And if you put "dared" instead of "tried", it would sound even funnier. Teeth smile

Aldefina    Tue, 25/09/2018 - 16:13

Thanks. A good idea.