Gibonni - Udica (Russian translation)

Russian translation

Крючок

Крючок вцепился в пальцы,
Ровно настолько, сколько ему надо;
Чтобы человек помнил о том, как хорошо,
Что не родился рыбой.
 
Как рыба с серебристой чешуёй,
Что не даёт вытащить её с глубины;
Я чую, где меня ищут голодные уста,
И прячусь глубже от судьбы я.
 
Между шпангоута утонувшего судна
С флагом погибшей империи,
Сейчас колышится лишь холодная вода,
И шевелятся безмолвные губы.
 
Вижу кости (навсегда) уснувших моряков,
Обнявшихся с морем безмолвно.
Море, отпусти армию, пусть она спит;
Это лишь дети вдалеке от дома.
 
Мундиры с серебряными пуговицам,
Ржавые мечи во тьме;
А я погружаюсь в море между шпангоута,
Чтобы слышать, как закипает сердце.
 
Вижу кости (навсегда) уснувших моряков,
Обнявшихся с морем безмолвно.
Море, отпусти армию, пусть она спит;
Это лишь дети вдалеке от дома.
 
Смотрю я на кости уснувших моряков,
Чью молодую кровь нужно было пролить;
Слышу, как море говорит: Слава Богу,
Что я не родилось человеком.
 
Submitted by barsiscev on Sun, 04/03/2018 - 16:37
Added in reply to request by Таня Колпашникова
Croatian (Chakavian dialect)

Udica

More translations of "Udica"
Russianbarsiscev
Gibonni: Top 3
See also
Comments