Un autre monde (Norwegian translation)

Norwegian translationNorwegian (poetic, rhyming)
A A

Ei anna verd

Eg drøymde om ei anna verd
der jorda var rund
der månen var gul
og livet bar frukt
 
Eg sov så djupt og fast,
eg såg ikkje foten føre meg,
eg drøymde verkeleg,
det verkelege for meg.
 
Eg drøymde om ei anna verd
det var mysterium der,
ei mindre jordfast verd
der alt i lufta fer.
 
Eg gjekk med augo att,
eg såg ikkje føtene føre meg,
eg drøymde verkeleg,
det verkelege nagla meg.
 
Ja, eg drøymde om ei anna verd
og jorda er framleis rund,
og månen er framleis gul,
i kveld dansar skugge med skugge.
 
I min urørlege draum
var det heile nyttelaust,
men når eg snudde meg, snudde ho
og det verkelege tilgav meg
 
Det verkelege tilgav meg.
I kveld dansar skugge med skugge.
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by aujawindaraujawindar on Wed, 06/01/2021 - 09:20
Added in reply to request by ArsèneArsène
Author's comments:

I denne omsetjinga måtte eg ty til mange halvrim. Je m'excuse.

FrenchFrench

Un autre monde

Advertisements
Comments
Read about music throughout history