Jorge Luis Borges - A un gato (Portuguese translation)

Spanish

A un gato

No son más silenciosos los espejos
ni más furtiva el alba aventurera;
eres, bajo la luna, esa pantera
que nos es dado divisar de lejos.
 
Por obra indescifrable de un decreto
divino, te buscamos vanamente;
más remoto que el Ganges y el poniente,
tuya es la soledad, tuyo el secreto.
 
Tu lomo condesciende a la morosa
caricia de mi mano. Has admitido,
desde esa eternidad que ya es olvido,
el amor de la mano recelosa.
 
En otro tiempo estás. Eres el dueño
de un ámbito cerrado como un sueño.
 
Submitted by josevalqui on Thu, 16/03/2017 - 05:57
Last edited by Valeriu Raut on Wed, 28/02/2018 - 15:32
Align paragraphs
Portuguese translation

A um gato

Os espelhos não são mais silenciosos
Nem mais furtiva a alba aventureira;
Tu és, sob o luar, essa pantera
que só vemos de longe, receosos.
 
Por obra indecifrável de um decreto
De Deus, te procuramos futilmente;
Mais remoto que o Ganges e o poente,
É teu o isolamento mais secreto.
 
O teu dorso condescende com a morosa
Carícia desta mão. Admitiste,
Desde essa eternidade que é o triste
Esquecimento, o amor da mão medrosa.
 
Existes noutro tempo. E és o dono
De um domínio fechado como um sono. 
 
Submitted by Manuela Colombo on Fri, 22/06/2018 - 20:17
Author's comments:

Tradução de Fernando Pinto do Amaral

More translations of "A un gato"
PortugueseManuela Colombo
Jorge Luis Borges: Top 3
See also
Comments