Marco Ferradini - Una catastrofe bionda (English translation)

Italian

Una catastrofe bionda

È lunga e insicura la strada
Capirsi è difficile ma
Un po’ col tuo aiuto, un po’ col mio aiuto
Reggendoci insieme nel male e nel bene
Uniti, lontano si andrà
 
Che buche ci sono per strada
Che liti ci sono fra noi
Bisogna azzuffarsi per riuscire ad amarsi
Ma un po’ di prudenza e un po’ di pazienza
È quello che manca un po’ a noi
 
Parlare piano mai
Spiegarsi con calma purtroppo non succede mai
Ferri roventi che
Non si raffredderanno mai
 
È una catastrofe bionda ma ormai ci sei
Un giorno in cielo,
Un altro sbattendo la testa in un palo,
Sempre lasciarsi ma
Ritrovarsi sempre poi
 
Nemica di sempre, stasera
Ho voglia di darti di più
È un’ala leggera la tua compagnia
Per fortuna sei mia e mia resterai
I soliti stupidi, noi
 
Una catastrofe bionda ma ormai ci sei
Un giorno in cielo
Un altro sbattendo la testa in un palo
Sempre lasciarsi ma
Per ritrovarci sempre poi
È quasi un gioco oramai
 
Una catastrofe bionda ma ormai ci sei...
 
Submitted by Alma Barroca on Sat, 24/02/2018 - 20:55
Submitter's comments:

Festival di Sanremo 1983 / Roberto Giuliani, Marco Ferradini e Cheope.

Align paragraphs
English translation

A Blond Catastrophe

The road is long and insecure
It's hard to understand each other but
With some help from you, with some help from me
Resisting together through the bad and the good
Together, we go far
 
As the road is full of holes
As there are fights between us
We need to fight to be able to love
But some prudence and some patience
Is what we lack
 
We never speak low
It never happens for us to explain with calm
Red-hot irons that
Will never get cold
 
It's a blond catastrophe, but you're here now
A day in the sky
Another day slamming your hand against a pole
Always let ourselves go but
Always find ourselves later
 
My enemy of always, tonight
I want to give you more
Your company is a light wing
Fortunately you're mine and you'll remain being mine
We're the usual stupids
 
It's a blond catastrophe, but you're here now
A day in the sky
Another day slamming your hand against a pole
Always let ourselves go but
Always find ourselves later
It's almost a game...
 
It's a blond catastrophe, but you're here now...
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sat, 24/02/2018 - 21:31
More translations of "Una catastrofe ..."
See also
Comments