Liisa Maripuu - Unenäo Kaugusel (English translation)


Unenäo Kaugusel

täiskuu ei hiline kunagi
kuid vahel jääb ta nii kauaks
saame koiduni hakkama kuidagi
fantoomvalude taustal
kui südalinn nii heledalt kumab
me tähesadu ei näegi
ja vahel ju ehmatab ära ka
kui mõni soov täide läebki
miks ei saa sõba ma silmale
kui tantsivad varjud kuu valguses
miks ei tule mul siis just und
kui asud unenäo kaugusel
läbi seinte kõnnib armastus öösel
kikivarvul hiilib su ligi
punub pesa kopsude vahele
ja nii oledki pigis
ja pääsupojad tõusevad rinnust
justkui tähtedel kõnnid
on kelmikad sädemed silmis
suul naeratus õnnis
ja me muigame jultunult
justkui vaid meie teaks valemit
ja me suudleme tänava keskel
ei tunne täna me pahesid
ja nii uskumatuna näib kõik
nii imelisena
kui me vaid võtaks aega
et imetleda
miks ei saa sõba ma silmale
kui tantsivad varjud kuu valguses
miks ei tule mul siis just und
kui asud unenäo kaugusel
Submitted by Mr.Michael on Wed, 08/02/2017 - 03:21
Align paragraphs
English translation

In a Dream's Distance

The full moon is never late
but sometimes she stays for so long.
Somehow we manage till the dawn
in the background of phantomic pains.
When the city centre glows so brightly,
we can't see the starfall
and sometimes it startles too
when some wish gets fulfilled.
Why can't I get a wink of sleep
when the shadows are dancing in the moonlight?
Why can't I sleep just then
when you are in a dream's distance?
Love walks through walls at night,
on tiptoe it sneaks to you,
builds a nest between the lungs
and that's how you get in trouble.
And baby swallows rise from your chest,
you walk as if on stars,
there are playful sparks in your eyes,
a blissful smile on your lips
and we smirk blatantly
as it only we knew the formula.
And we kiss in the middle of the street,
today we know no vices
and it all seems so unbelievable,
so wonderful
if we only took some time
to marvel.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
The same goes for reusing parts of my translations in your own (parallel) translations. Id est: it is forbidden. (If a translation is IYO slightly wrong, I'd be glad if commented or PMed.)
If you want to translate my translation into a third language or use it as a basis, you are welcome. Especially if you do it on this website. Just be so kind and mention it and me. :) You can also notify me (in addition, it would make me recheck my work and maybe find errors that you wouldn't copy then) but you don't have to.
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation can strike. One word: recheck.

Submitted by nykti-eoikuia on Tue, 07/03/2017 - 21:03
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Unenäo Kaugusel"
Please help to translate "Unenäo Kaugusel"
See also