Un'ora che ti ho perso (Portuguese translation)

Advertisements
Portuguese translation

Te Perdi Uma Hora Atrás

Se a partir de amanhã dormirei sozinha
O que pode acontecer?
Se terei medo daquele temporal
O que pode acontecer?
E quando meu telefone tocar
Não terei mais pressa de atender
E não porei maquiagem para me embelezar
Não brilharei nunca mais como uma estrela
Não será fácil, eu sei, morrer só por um pouco
Ter um coração para amar que não bate
 
Da gente... O que resta da gente?
Você não sabe o quanto me machuca
Como faço para esquecer
Todos os arrepios que o nosso amor dava
É impossível secar o mar
Sem o calor que você sabe dar
 
Você é a outra parte nossa
Mas você dá mais veneno do que pode
Sobre as minhas feridas você põe sal
Enquanto ri da minha dor
E com o fogo das suas palavras você só me queima
 
Gostaria de parar o tempo com as mãos
Só por um momento
E então voltar atrás por uma hora
Como um filme
Para rever aqueles meus erros
Eu presentearia a esta vida dez anos
Pintaria os seus sonhos de branco
E também o cinza deste dia
Mas não podemos fingir isso tudo, eu não sei
É melhor morrer ou respirar mais um momento?
 
Da gente... O que resta da gente?
Você não sabe o quanto me machuca
Como faço para esquecer
Todos os arrepios que o nosso amor dava
É impossível secar o mar
Sem o calor que você sabe dar
 
Você é a outra parte nossa
Mas você dá mais veneno do que pode
Sobre as minhas feridas você põe sal
Enquanto ri da minha dor
E com o fogo das suas palavras você só me queima
Sobre as minhas feridas você põe sal
Enquanto ri da minha dor
E com o fogo das suas palavras você só me queima
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sun, 09/12/2018 - 21:03
Last edited by Alma Barroca on Mon, 17/12/2018 - 22:34
Italian

Un'ora che ti ho perso

More translations of "Un'ora che ti ho ..."
Polish Guest
Portuguese Alma Barroca
Anna Tatangelo: Top 3
See also
Comments
Hampsicora    Mon, 17/12/2018 - 21:42

I made a little correction (6 line): Io non avrò più fretta

Alma Barroca    Mon, 17/12/2018 - 22:20

Thanks for letting me know, I have done the same.

Hampsicora    Mon, 17/12/2018 - 22:33

Be careful: fretta > pressa

Alma Barroca    Mon, 17/12/2018 - 22:34

Oopsie, my bad... It's been corrected as well. Regular smile