うっせぇわ (Usseewa) (English translation)

English translationEnglish
A A

Shut up!

Versions: #1#2
Correctness, foolishness
They're things I'll show off for you
 
I'd been a model student since I was little
Before I even noticed, I became an adult
My train of thought ran like a knife
Without any reason to have one on hand
 
But I haven't had my fair share of fun, something's lacking
What's troubling me has to be someone's fault
Without any purpose, every day is just chaos
 
Even so, is that so?
The latest fashion is your natural understanding
I follow the latest fashion as I naturally should
Checking our economic growth during my commute
Landing a job with an innocent soul old, working hard every day
That's just the natural rule for working adults
 
What?! Shut up! Shut up! Shut up already!
I'm healthier than you think
The whole shebang's just so mediocre
Maybe you just don't understand, huh
Ah, it suits you well
That "strengthless and flawless" melody
Shut up! Shut up! Shut up already!
There's no problem 'cuz your head's built different
 
Regardless of what you say, I'm the ideal human
Getting beat up is a "no thank you"?
If that's the case, the muzzle of your words ...
 
I'll thrust it into your face and shoot
Ain't it epic? You can't stop it!
Discontent and grumbling, you'll leave behind a mere shadow of your former self
My spirit will transfigure into a sadistic one
 
Ya lazy piece of shit
If there's a glass "hungry" for booze, you'll pour some right away
You'll remove the skewers so that everyone can easily grab 'em
Our bills and orders will cut to the front
Knowing the common law is the lowest manner you can follow
 
What?! Shut up! Shut up! Shut up already!
Shut your filthy mouth, I've reached my limit
Definitely, definitely, the spokesperson of our age is me
I'm sick of looking at you
It's a parody on putting a rehash in new words
Shut up! Shut up! Shut up already!
I'll X out that plump, fleshy face of yours!
 
Shut up! Shut up! Shut up already!
Shut up! Shut up! Shut up already!
You're a genius that I use as slang
 
Shut up! Shut up! Shut up already!
I'm healthier than you think
The whole shebang's just so mediocre
Maybe you just don't understand, huh?
Ah, you're so boring...
How many times do I need to drill it into your memory?
Shut up! Shut up! Shut up already!
I'm also not getting carried away
But whatever, there's no problem
 
Thanks!
thanked 146 times

C’est tarte à la crème!

Submitted by ScrubRekrScrubRekr on Thu, 19/11/2020 - 04:59
Added in reply to request by LahnLahn
Last edited by ScrubRekrScrubRekr on Sun, 21/02/2021 - 18:53
Author's comments:

その可もなく不可もないメロディー: Literally means "That melody without passing grades, without failing grades". You interpret it as just average, but I tried to follow the structure closely with "strengthless and flawless".

だったら言葉の銃口を...その頭に突きつけて撃てば: Meaning is kinda blurred because of the enjambement. The "muzzle" I use is like the muzzle of a gun (to which the "words" are likened). So the full sentence is like "If that's the case, I'll thrust the muzzle of your words into your face and shoot."

皆がつまみ易いように串外しなさい: I think this is like making someone remove burning hot skewers off a grill so that others can eat them without getting burnt lol.

会計や注文は先陣を切る: I interpreted this as meaning that a group's bills and orders will jump to the top of the person's to-do list

二番煎じ言い換えのパロディ: Literally, parody of putting a rehash in other words. Since a rehash itself is putting something in other words, I change other into new.

うっせぇわ (Usseewa)

Comments
tokyocabintokyocabin    Sat, 23/01/2021 - 22:22

You're healthier than you think
I think this should be "I'm healthier than you think."

ScrubRekrScrubRekr    Mon, 25/01/2021 - 02:32

Thank you! I'll update it

LuroseLurose    Thu, 18/02/2021 - 19:02

where it said a class hungry for booze, I think it meant a glass empty of booze. like that verse is describing a 飲み会

ScrubRekrScrubRekr    Sun, 21/02/2021 - 18:43

that was a typo thank u for catching

Jelly CatJelly Cat    Sat, 20/02/2021 - 03:14

最新の流行は当然の把握
経済の動向も通勤時チェック
純情な精神で入社しワーク

All of these mean (and could be re-phrased like this as well)
最新の流行を当然のように把握する I understand the latest fashion like I should
経済の動向も通勤の時にチェックする I check the shift in the economy every time I commute
純情な精神で会社に入ってワーク(仕事)する I found my job to work hard with an innocent soul

ScrubRekrScrubRekr    Sun, 21/02/2021 - 18:53

Thank you I updated the translation with some other small changes

Read about music throughout history