Al Berto - Vêm sôfregos (French translation)

Portuguese

Vêm sôfregos

Vêm sôfregos os peixes da madrugada
beber o marítimo veneno das grandes travessias
trazem nas escamas a primavera sombria do mar
largam minúsculos cristais de areia junto à boca
e partem quando desperto no tecido húmido dos sonhos
 
vem deitar-te comigo no feno dos romances
para que a manhã não solte o ciúme
e de novo nos obrigue a fugir
vem estender-te onde os dedos são aves sobre o peito
esquece os maus momentos a falta de noticias a preguiça
ergue-te e regressa
para olharmos a geada dos astros deslizar nas vidraças
e os pássaros debicarem o outono no sumo das amoras
 
iremos pelos campos
à procura do silente lume das cassiopeias
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 20/02/2018 - 14:29
Align paragraphs
French translation

Ils viennent boire...

Ils viennent boire avec avidité les poissons
de l'aube le venin maritime des grandes traversées
portant sur leurs écailles le printemps assombri de la mer
ils sèment de minuscules cristaux de sable autour de leur bouche
et partent dès que je m'éveille de l'humide tissu des songes
 
Viens dormir près de moi dans la fenaison des romans.
pour que la jalousie du matin ne se réveille pas
qui de nouveau nous oblige à fuir
répand l'envol de tes doigts sur ma poitrine
Oublie les mauvais moments l'absence de nouvelles la paresse
lève-toi et reviens
Nous regarderons le givre des étoiles glisser par la fenêtre
et les oiseaux d'automne picorer le jus des mûres
 
Nous irons à travers champs.
rechercher le feu silencieux des Cassiopée
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Tue, 20/02/2018 - 19:28
More translations of "Vêm sôfregos"
FrenchGuernes
See also
Comments