Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

В лесу родилась ёлочка (V lesu rodilas' yolochka) (English translation)

В лесу родилась ёлочка

В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла,
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
 
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлочка, бай-бай!»;
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
 
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал,
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
 
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит,
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
 
Везёт лошадка дровенки,
На дровнях - мужичок,
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
 
И вот она, нарядная,
На праздник к нам пришла,
И много, много радости
Детишкам принесла.
 
English translationEnglish
Align paragraphs

In the forest a fir was born

Versions: #1#2#3#4
In the forest a fir was born,
In the forest it grew,
In winter and in summer,
It was slim and green
 
A snowstorm sang a song to it:
“Sleep, fir, hush-a-bye!”;
Frost covered it with snow:
“Look out, do not freeze to death!”
 
A scaredy grey bunny
Jumped around under the fir,
Sometimes a wolf, an angry wolf,
Passed by and trotted around.
 
Hark! The snow in the thick forest
squeaks under the sleigh,
A horse with furry legs
Is running in a hurry.
 
A horse is hauling firewood
There is a man on the sleigh,
He has cut down our fir
At its very root.
 
And here it is, all dressed-up,
It came to us for the celebration,
And brought kids
Lots and lots of joy.
 
Thanks!
thanked 19 times
Submitted by pnielsenpnielsen on 2020-12-21
Author's comments:

As a native English speaker I was not happy with a few things in the existing translation, so I decided to add my own...

Comments
Read about music throughout history