Amaroka - Viadzi za saboj (Вядзі за сабой) (Transliteration)

Belarusian

Viadzi za saboj (Вядзі за сабой)

Вусны замерзлі, белыя белыя
Я заўважаю твае вочы нясьмелыя
Руку тваю вазьму я ў далонь
Цябе прытулю і сагрэю цяплом
 
Усё па маленечку, дробнымі крокамі
Мы спасьцігаць будзем восьмымі нотамі
Шанец такі жыцьцё дае толькі раз
Вучыся кахаць не змарнуй гэты час
 
А ты не спыняйся, вядзі за сабой
Няхай сэрца б’ецца і я буду твой
 
Сэрцы зьліваюцца і грукаюць ў такт
Рухі нязвыклыя, ты вучышся як
Тут не сьпяшайся вядзі за табой
Цяпер разумееш я назаўжды твой
 
Шторм ў грудзях, б’ецца, просіцца вон
Нам падаецца што гэта ўсё сон
Прашу не маўчы, абдымі мяне моцна
Так кахаю цябе маё сонца
 
А ты не спыняйся, вядзі за сабой
Няхай сэрца б’ецца і я буду твой
 
Submitted by crimson_antics on Sat, 17/02/2018 - 17:01
Align paragraphs
Transliteration

Viadzi za saboj

Vusny zamierzli, bielyia bielyia
Ia zaǔvaaiu tvaie vočy nias'mielyia
Ruku tvaiu vaz'mu ia ǔ dalon'
Ciabie prytuliu i sarheiu ciaplom
 
Usio pa malieniečku, drobnymi krokami
My spas'cihac' budziem vos'mymi notami
Šaniec taki žyc'cio daie tol'ki raz
Vučysia kahac' nie zmarnuj hety čas
 
A ty nie spyniajsia, viadzi za saboj
Niahaj serca b'iecca i ia budu tvoj
 
Sercy z'livaiucca i hrukaiuc' ǔ takt
Ruhi niazvyklyia, ty vučyšsia iak
Tut nie s'piašajsia viadzi za taboj
Ciapier razumieieš ia nazaǔždy tvoj
 
Štorm ǔ hrudziach, b'iecca, prosicca von
Nam padaiecca što heta ǔsio son
Prašu nie maǔčy, abdymi mianie mocna
Tak kachaiu ciabie maio sonca
 
A ty nie spyniajsia, viadzi za saboj
Niahaj serca b'iecca i ia budu tvoj
 
Submitted by crimson_antics on Wed, 21/02/2018 - 15:42
Comments