Georg Trakl - Vib11 - Im Osten (Italian translation)

German

Vib11 - Im Osten

 
Den wilden Orgeln des Wintersturms
Gleicht des Volkes finstrer Zorn,
Die purpurne Woge der Schlacht,
Entlaubter Sterne.
 
Mit zerbrochnen Brauen, silbernen Armen
Winkt sterbenden Soldaten die Nacht.
Im Schatten der herbstlichen Esche
Seufzen die Geister der Erschlagenen.
 
Dornige Wildnis umgürtet die Stadt.
Von blutenden Stufen jagt der Mond
Die erschrockenen Frauen.
Wilde Wölfe brachen durchs Tor.
 
Submitted by Guernes on Sun, 27/08/2017 - 20:12
Align paragraphs
Italian translation

Sul fronte orientale

Versions: #1#2
Ai selvaggi organi della tempesta invernale
somiglia del popolo l’oscura collera,
la purpurea onda della battaglia,
di stelle sfrondate.
 
Con cigli infranti, argentee braccia
fa cenno ai soldati morenti la notte.
Nell’ombra dell’autunnale frassino
sospirano gli spiriti degli abbattuti.
 
Sterpaglia spinosa cinge la città.
Da sanguinanti gradini discaccia la luna
le atterrite donne.
Selvaggi lupi irruppero attraverso la porta.
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 03/09/2017 - 15:04
Author's comments:

Traduzione dal tedesco di Vera degli Alberti e Eduard Innerkofler (da: Georg Trakl, Le poesie; titolo originale: Die Dichtungen, Garzanti, Milano, 1983)

More translations of "Vib11 - Im Osten"
Georg Trakl: Top 3
See also
Comments