Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • BZN

    Viva El Amor → French translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Vive l'amour

Une fille triste regarde la mer.
Elle a eu des chagrins d'amour.
Elle songe où peut bien être son amour.
Il est tout ce dont elle rêve.
 
Mais quand le soleil se couche derrière la mer,
Elle veut sortir de là pour être libre,
Pour se balancer et tanguer,
Pour chanter et danser toute la nuit.
 
Vive l'amour, vive la chanson,
Vive l'amour et la musique.
Nous dansons là où les gitans jouent de la musique,
Sur la plage au clair de lune.
 
Vive l'amour, vive la chanson,
Vive l'amour et la musique.
Et pendant que les gitans jouent
Tu me donnes des baisers, ah, ah, ah!
 
Un homme est seul au soleil levant.
Il vient de perdre son amour ce matin.
Il se retourne vers où cela a commencé.
Pourquoi est elle partie en courant?
 
Mais quand le soleil se couche derrière la mer,
Il veut sortir de là pour être libre,
Pour se balancer et tanguer,
Pour chanter et danser toute la nuit.
 
Vive l'amour, vive la chanson,
Vive l'amour et la musique.
Nous dansons là où les gitans jouent de la musique,
Sur la plage au clair de lune.
 
Vive l'amour, vive la chanson,
Vive l'amour et la musique.
Et pendant que les gitans jouent
Tu me donnes des baisers, ah, ah, ah!
 
Vive l'amour, vive la chanson,
Vive l'amour et la musique.
Nous dansons là où les gitans jouent de la musique,
Sur la plage au clair de lune.
 
Vive l'amour, vive la chanson,
Vive l'amour et la musique.
Et pendant que les gitans jouent
Tu me donnes des baisers, ah, ah, ah!
 
Original lyrics

Viva El Amor

Click to see the original lyrics (English, Spanish)

Comments
La IsabelLa Isabel    Thu, 28/05/2020 - 10:26

Bonjour Alain,

Excuses-moi, tu vas peut-être trouvé que je suis "gonflée" de faire des corrections sur l'Anglais, mais, comme il y a des paroles en Espagnol, j'ai regardé la traduction.
Donc, il me semble que :

"She has been crossed in love" = "Elle a eu des chagrins d'amour" : Pourquoi "on" et le présent ?

"He lost his love today" =" Il a perdu son amour"... Tu écris : "Il vient de perdre....." si c'était un présent, ce serait : "he loses"

Il se retourne vers où ça a commencé. je remplacerai le "ça" par "cela" : cela serait plus joli !

La 2ème fois où le couplet revient pour : "He breaks out to be free" : He = Il tu écris "Elle" ?......Alors qu'au dessus, quand ce couplet vient pour 1ère fois, tu écris bien "Elle".....De la distraction, je pense.

Rien remarqué sur la traduction de la partie en Esapgnol

A+

alain.chevalieralain.chevalier
   Thu, 28/05/2020 - 11:26

Bonjour Isabelle,
Merci d'avoir corrigé mes étourderies
A+

La IsabelLa Isabel    Thu, 28/05/2020 - 11:32

Nous sommes tous plus ou moins étourdis, surtout avec ce que nous vivons depuis plusieurs mois !

A+