Advertisements

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (French translation)

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Submitted by panaceapanacea on Mon, 11/04/2011 - 11:16
Last edited by azucarinhoazucarinho on Sat, 16/03/2019 - 08:45
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Je m'en vais tout seul sur la grand' route

Versions: #1#2#3#4#5#6
Je m'en vais tout seul sur la grand' route
Le silex reluit dans le brouillard,
Dieu enonce -- et le desert ecoute,
L'astre a l'astre lance un long regard.
 
Dans les cieux - accord et allegresse,
Et la terre dort comme un enfant.
Qu'est-ce qui m'attire et tant m'oppresse?
Ne regrette rien et rien n'attend.
 
Dans ce rude sein plus rien ne vibre,
Rien, - ni avenir, ni souvenir.
Je voudrais finir tranquille et libre...
Ah, m'evanouir - morire - dormir!
 
Mais non pas du sommeil de la tombe!
Que mon sein gonfle d'un coeur vivant,
Se souleve et doucement retombe
En de pleins et calmes battements.
 
Et que nuit et jour quelqu'un me berce.
D'un refrain d'amour qui me fut cher,
Et que chene sur mon front diverse
Son doux bruit et son ombrage vert.
 
Submitted by tanyas2882tanyas2882 on Wed, 15/07/2015 - 17:27
Last edited by tanyas2882tanyas2882 on Thu, 16/07/2015 - 18:48
Author's comments:

Marina Tsvetaïeva (1892-1941)

More translations of "Vyhozhu odin ya na ..."
French tanyas2882
Comments
Advertisements
Read about music throughout history