Advertisements

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (Slovak translation)

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Submitted by panaceapanacea on Mon, 11/04/2011 - 11:16
Last edited by azucarinhoazucarinho on Sat, 16/03/2019 - 08:45
Slovak translationSlovak
Align paragraphs
A A

Sám som šiel cestou

Versions: #1#2
Sám som šiel cestou
Cez hmlu presvitali kamene
Tichá noc. Pustina načúvala bohu.
A hviezda sa zhovárala s hviezdou.
 
V nebesiach, slávnostných a krásnych
A zem spí v modrej žiare...
Ako to, že cítim taký bôľ aj krásu?
Čakám na niečo? Ľutujem niečoho?
 
Už nič nečakám od života,
vôbec neľutujem minulosť,
ja chcem len slobodu a pokoj!
Chcel by som zabudnúť a zaspať!
 
No nie tým chladným spánkom v hrobe...
Chcel by som tak zaspať na veky,
aby v hrudi driemala životná sila,
aby som dýchal, hruď sa ticho dvíhala,
 
aby celú noc, celý deň, moje uši počuli,
tichý sladký hlas čo by mi nežne spieval o láske,
nado mnou by bola večná zeleň
temný dub by sa naklonil a zašumel.
 
Submitted by michal.majekmichal.majek on Sat, 15/11/2014 - 15:21
Added in reply to request by tanyas2882tanyas2882
Author's comments:

Text piesne je báseň od M. J. Lermontova z roku 1841, v slovenskom preklade: Sám a sám sa vyberiem.

More translations of "Vyhozhu odin ya na ..."
Comments
tanyas2882tanyas2882    Tue, 11/10/2016 - 11:03

Исправлена ошибка в оригинальном тексте в строке "Что же мне так больно и так трудно?"

Advertisements
Read about music throughout history