Advertisements

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (Spanish translation)

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Submitted by panaceapanacea on Mon, 11/04/2011 - 11:16
Last edited by azucarinhoazucarinho on Sat, 16/03/2019 - 08:45
Spanish translationSpanish
Align paragraphs
A A

Salgo solo al camino

Versions: #1#2#3#4#5#6#7
Salgo solo al camino.
A través de la niebla brilla la senda de pedernal.
La noche está calma. El desierto escucha a Dios,
y una con otra las estrellas hablan.
Y una con otra las estrellas hablan.
 
En los cielos, ¡solemnidad y maravilla!
Dormida la Tierra en una luz azul.
¿Por qué estoy pues triste y acongojado?
¿Es que espero algo o es un lamento?
¿Es que espero algo o es un lamento?
 
Nada espero de esta vida,
ni las cosas pasadas me dan pena.
¡Busco la libertad y el silencio!
¡Quisiera olvidar y dormir!
¡Quisiera olvidar y dormir!
 
Pero no el sueño frío del sepulcro,
quisiera dormir para siempre, así:
que en mi pecho repose el ardor
por la vida, y suba y baje en suave aliento,
por la vida, y suba y baje en suave aliento,
 
y que de noche y de día en mis oídos
cante su amor una dulce voz,
y que sobre mí, siempre verde y suntuoso,
murmure meciéndose un roble sombrío.
Murmure meciéndose un roble sombrío.
 
Salgo solo al camino...
 
Submitted by tanyas2882tanyas2882 on Thu, 23/07/2015 - 03:20
More translations of "Vyhozhu odin ya na ..."
Spanish tanyas2882
Comments
Advertisements
Read about music throughout history