Jacques Raymond - Waarom (English translation)

Proofreading requested
English translation

Why

Versions: #1#2
The language of love can be very wonderful
A word, a sign, a picture, a little gesture
Only our hearts can understand this language
 
Why does the red rose live?
Are the stars all lit at night?
Why do the butterflies happily flutter?
Does the chorus of birds sing in May?
 
Why can we be so nostalgic?
Why do our hearts sometimes feel joy and pain?
Hear the blackbird that sings so happily,
I love you, do you love me too?
 
Why does the red rose live?
Are the stars all lit at night?
Why do the butterflies happily flutter?
Does the chorus of birds sing in May?
 
Why can we be so nostalgic?
Why do our hearts sometimes feel joy and pain?
Hear the blackbird that sings so happily,
I love you, do you love me too?
 
Submitted by Kmiltreu on Sat, 17/02/2018 - 22:27
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Dutch

Waarom

More translations of "Waarom"
EnglishKmiltreu
Collections with "Waarom"
See also
Comments