Advertisements

私の16才 (Watashi no juurokusai) (French translation)

私の16才

いつもあなた 通る道で
今日もあいさつ するだけなの
花言葉もわからない おバカさん
紙ヒコーキに書いて 飛ばしてみましょうか
 
ねえ 髪をかきあげる クセが好き
ねえ 優しい声が好きよ好き
ねえ 大人ぶっているのね あなた
もう胸がパンクしちゃいそう
今日も紅いリラの花 髪にさして待つの
 
いつもあなた 通る道で
今日もあいさつ するだけなの
急に雨が降れば 傘さしかけて
相々傘で 二人歩いて行けるのに
 
ねえ 少しうつむいた顔が好き
ねえ テレた目もとが好きよ好き
ねえ 大人ぶっているけど私
もう涙なんか こぼれそう
今日も紅いリラの花 髪にさして待つの
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 21/08/2019 - 13:05
French translationFrench
Align paragraphs

Mes 16 ans

Sur le chemin où tu passes tout le temps,
Aujourd'hui encore, tu n'as salué que moi
Idiot qui ne comprend pas le langage des fleurs,
Devrais-je tenter de faire voler mon avion en papier où je l'ai écrit ?
 
Dis, j'aime ton habitude de peigner tes cheveux en arrière
Dis, j'aime ta douce voix
Dis, tu as l'air d'un adulte
Mon cœur en crève déjà
Aujourd'hui encore, je t'attendrai avec des lilas rouges dans les cheveux
 
Sur le chemin où tu passes tout le temps,
Aujourd'hui encore, tu n'as salué que moi
Soudainement, il a plu et je me suis réfugiée sous ton parapluie
Nous avons marché tous les deux en partageant ce parapluie
 
Dis, j'aime ton visage que tu as un peu baissé
Dis, j'aime tes yeux timides
Dis, tu as l'air adulte, mais moi,
Mes larmes coulent toujours
Aujourd'hui encore, je t'attendrai avec des lilas rouges dans les cheveux
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by cheunecheune on Tue, 28/09/2021 - 19:13
Comments
Read about music throughout history