Advertisements

私のしあわせパートII (Watashi no shiawase part II) (Spanish translation)

私のしあわせパートII

長い旅を終えて 疲れた体を
いやしてくれるのは 貴方の笑顔
何にも出来ない 私だけれど
いつかエプロン姿で 貴方を待つの
ひざに子供を ちょこんと抱いて
ベランダに白いイスをおくの
そして貴方と三人で 明日のことを
空を見上げながら 話したいの
 
誰もが幸せを夢みているんです
私だってもっともっと 幸せになりたい
それは歌うことですか それは踊ることですか
いえいえそれは 貴方のもとへ飛んで行くこと
Mm mm mm……
 
春には二人で お花を摘みに行きましょう
夏には太陽の下で おどけてみせましょう
秋には大人びた ドレスでも着てみましょう
そして冬には 私の誕生日 祝って
いつまでも可愛い女でいたい
貴方の心に添うような
いつまでも綺麗な瞳でいたい
だって貴方をうつしているのだから
 
誰もが幸せを夢見ているんです
私だってもっともっと 幸せになりたい
それは歌うことですか それは踊ることですか
いえいえそれは 貴方のもとへ飛んで行くこと
Mm mm mm……
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 13/01/2021 - 20:06
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Mi felicidad (parte 2)

Lo que alivia mi cuerpo cansado
Tras un largo viaje es tu sonrisa
Aunque no pueda hacer nada
Algún día te esperaré vestida con delantal
Pondré una silla blanca en el balcón
Y abrazaré a un niño en mi rodilla
Y luego quiero hablar los tres juntos
Del mañana mientras miramos al cielo
 
Todos sueñan con la felicidad
Yo también quiero ser muy feliz
¿Eso es cantar? ¿Eso es bailar?
No, es ir volando a donde estas tú
Mm mm mm……
 
En primavera vayamos juntos a recoger flores
En verano hagamos travesuras bajo el sol
En otoño quiero ponerme un vestido de adulta
Y en invierno celebrar mi cumpleaños
Quiero ser siempre una mujer tierna
Para acompañar a tu corazón
Quiero tener siempre ojos hermosos
Porque ellos te proyectan
 
Todos sueñan con la felicidad
Yo también quiero ser muy feliz
¿Eso es cantar? ¿Eso es bailar?
No, es ir volando a donde estas tú
Mm mm mm……
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sun, 17/01/2021 - 00:36
Comments
Read about music throughout history