WHEN TOMORROW STARTS WITHOUT ME (Kurdish (Sorani) translation)



When tomorrow starts without me
And I’m not here to see
If the sun should rise and find your eyes
All filled with tears for me
I wish you wouldn’t cry
The Way you did today
While thinking of the many things
We did not get to say
I know how much you love me
As much as I love you
Each time that you think of me
I know you will miss me too
When tomorrow starts without me
Please try to understand
That an angel came and called my name
And took me by the hand
The angel said my place was ready
In heaven far above
And That I would have to leave behind
All those I Dearly Love
But When I walked through Heaven’s Gates
I felt so much at home
When GOD looked down and smiled at me
From his golden throne
He said This Is Eternity
And All I promised you
Today for life on earth is done
But Here it starts a new
I promise no tomorrow
For today will always last
And Since each day’s the exact same way
There is no longing for the past
So When Tomorrow starts without me
Do not think we’re apart
For every time you think of me
Remember I’m right here in your heart
(Author: David M Romano)
Submitted by Kinsley LeeKinsley Lee on Fri, 19/06/2020 - 22:08
Submitter's comments:

There are 2 version of the poems, the one is "If tomorrow starts without me", and the other is "When tomorrow starts without me". The 2 poems are similiar but not the same. I translated the poem named "When tomorrow starts without me"

Kurdish (Sorani) translationKurdish (Sorani)
Align paragraphs

ساتی سبەینێ بێ‌من دێتەوە

ساتی سبەینێ بێ‌من دێتەوە
و من لێرە نیم تا تماشا بکم
ئەگەر هەتاو هەڵدەستێت و چەوەکانت دۆزێتەوە
هەردوو بۆ من پڕن بە فرمێسک
خۆزگە نەت‌گیری
چۆن ئمڕۆ گیرستی
لەکاتیدا بەزۆر شت بیرکردم
کە نەتوانستمان بڵێمن
من ئەزانم چەنی حەزلێم‌ئەکەی
هەروەکو حەزم‌ لێت‌
هەرجارێک کە من لە بیرت ئەکەوم
من ئەزانم تویش وونم ئەکەی
ساتی سبەینێ بێ‌من دێتەوە
تکایە هەوڵ بدە تێبگەیی
فریشتێکی هات و ناوم بانگ دا
و بە دەستم برد
فریشتەکە ووت شوێنم حازرە
لە بەهەشتدا لە دووره ئاسمان
و کە گەرە دۆستەکانم بەجێبهێلم
هەموو ئەمانە من گەلەک حەزیان ئەکەم
بەڵام ساتی هاتم بە دەروازەکانی بەهەشت
لێ هەستم کە بوو وەکو ماڵ
وەختی خودا سەیرم کرد و زەردەخەنەم دا
لەسەر عەرشی تەڵایی
و ووتی ئەمە هەتاهەتاییە
و گشت شتێکی بەڵێنم دا
ئمڕۆ ژیانی زەووی گەیشتە ئەخر
بەڵام لێرە نوێ هەڵهێنێت
بەڵێنت ئەدەم سبەینێ نییە
چونکە ئمرۆ تا ئەزەل دەمێنێ
و بۆ هەموو ڕۆژەکان وەکو یەکترن
پەرۆش و حەسرەت نییە بۆ ڕابردوون
بۆیە ساتی سبەینێ بێ‌من دێتەوە
فکر مەکە ئێمە جیا بوومن
لەبەر هەموو جارێک تۆ بیرم ئەکەی
لەیادت بمێنێ من بەردەوام لێرەمە لە دڵت
Submitted by Ah. ZanganaAh. Zangana on Tue, 18/05/2021 - 00:23
Translations of "WHEN TOMORROW STARTS..."
Kurdish (Sorani) Ah. Zangana
Read about music throughout history