Wings of Fire (Russian translation)

Advertisements
English

Wings of Fire

You parted the clouds
and showed me the sky
On radiant wings
you taught me to fly
My sanctum, my temple
my tempest, my storm
My beacon so bright
my guide in the darkest night
You raise me from ashes…
As my daunting shadows
return, again
…My sword in the Viper’s den…
 
Breaking all boundaries; our spirits reign free
Order and havoc; at our own decree
Endless allegiance
the hero that rides by my side
Flying on wings of fire
 
The night falls and cities burn
the world falls apart
A Valkyrie, her sword ablaze,
disintegrates my jaded heart
 
Devour me! Reforge me!
With our merging souls in immortal embrace
…My spellblade in Minos’ maze…
 
Breaking all boundaries; our spirits reign free
Order and havoc; at our own decree
Endless allegiance
the hero that rides by my side
Flying on wings of fire
 
Arcane, ethereal
Map out the stars, as one
Sailing the rays of the sun
Free rein celestials
Trailblazers of the skies
The Empyrean we leave behind
On wings of fire, ethereal!
Feeling… Celestial…
 
Breaking all boundaries; our spirits reign free
Order and havoc; at our own decree
Endless allegiance
the hero that rides by my side
Flying on wings of fire
 
Submitted by Suømen TuuliSuømen Tuuli on Thu, 07/03/2019 - 21:29
Align paragraphs
Russian translation

Крылья Огня

Ты разогнал облака
И показал мне небо.
Ты научил меня летать
На сияющих крыльях.
Ты мое святилище, мой храм
Моя буря, мой шторм
Мой сверкающий маяк
Указывающий мне путь во мраке ночи
Ты возрождаешь меня из пепла...
Будто мои устрашающие тени
Возвращаются, снова
...Мой меч в логове Ехидны1...
 
Нарушая все границы; наши души царят на свободе
Порядок и хаос; по нашей собственному приказу
Вечная верность
Герой, который едет со мной
Полет на крыльях огня
 
Опускается ночь и горят города
Мир разваливается
Валькирия2, своим горящим мечом
рассекает мое измученное сердце
 
Пожри меня! Перекуй меня!
С нашими сливающимися душами в бессмертных объятиях
...Мой магический клинок в лабиринте Миноса3...
 
Ломая все границы; наши души царят на свободе
Порядок и хаос; по нашей собственному приказу
Вечная верность
Герой, который едет со мной
Полет на крыльях огня
 
Мистическая, неземная
Звездная карта, естественная
Парящие лучи солнца
Свободно управляем как небожители
Как небесные первопроходцы
Империи оставлены нами позади
На огненных крыльях, вне земли!
Чувство... Небесное...
 
Ломая все границы; наши души царят на свободе
Порядок и хаос; по нашей собственному приказу
Вечная верность
Герой, который едет со мной
Полет на крыльях огня
 
  • 1. Ехидна, Эхидна - в древнегреческой мифологии исполинская полуженщина-полузмея (дракайна)
  • 2. Валькирия - в скандинавской мифологии дочь славного воина или конунга, которая реет на крылатом коне над полем битвы и решает, кому из воинов выжить в битве, а кому - погибнуть
  • 3. Кносский лабиринт - в древнегреческой мифологии сложное сооружение со множеством запутанных переходов, спроектированное легендарным изобретателем и инженером Дедалом на острове Крит
Евгений Виноградов
Submitted by vevvevvevvev on Fri, 15/03/2019 - 09:12
Added in reply to request by PRO100PROC PRO100PROCPRO100PROC PRO100PROC
Idioms from "Wings of Fire"
See also
Comments