Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Зимний свет

Душ зов,
Вниз всё
Поглощено дождём.
 
Как знать,
Верх взять
Тщетно все мы ждём.
 
Льётся зимний свет сейчас
На злых и добрых рать.
Верь в то, что всех спасёт нас,
И жизнь начнётся опять.
 
Небо ясное уж для тебя,
Аах, аах.
Тень любви вокруг тебя,
Ночь здесь светла.
 
Свет звёзд в ночи горящий,
Дай мне знать,
Иду за надеждой манящей,
Жду, ты полюбишь меня.
Ах, ах, ах.
 
Небо ясное уж для тебя,
Аах, аах.
Тень любви вокруг тебя,
Ночь здесь светла.
 
Свет звёзд в ночи горящий,
Дай мне знать,
Иду за надеждой манящей,
Жду, ты полюбишь меня.
 
Ах, ах, ах.
 
Original lyrics

Winter Light

Click to see the original lyrics (English)

Linda Ronstadt: Top 3
Comments
SpeLiAmSpeLiAm    Mon, 17/01/2022 - 18:14

Замечательно, Миша, всё - слог, рифмы и пр. За эквиритмичность сказать ничего не могу, мелодия и ритмика для меня здесь очень сложны. Но общее впечатление - прекрасное!

Я не нашел, поздравлял ли Вас уже кто-то c 700-ым переводом, - всё-таки какая-никакая веха!
Если нет, значит, буду первым. А если опоздал, всё равно поздравляю с не меньшим удовольствием!

Michael ZeigerMichael Zeiger
   Mon, 17/01/2022 - 20:56
SpeLiAm wrote:

Замечательно, Миша, всё - слог, рифмы и пр. За эквиритмичность сказать ничего не могу, мелодия и ритмика для меня здесь очень сложны. Но общее впечатление - прекрасное!

- Спасибо большое! :)

Quote:

Я не нашел, поздравлял ли Вас уже кто-то c 700-ым переводом, - всё-таки какая-никакая веха!
Если нет, значит, буду первым. А если опоздал, всё равно поздравляю с не меньшим удовольствием!

- Огромное спасибо!

O_KO_K    Mon, 17/01/2022 - 18:20

Михаил, опечатки:
Поглочены
В зимней свете

Michael ZeigerMichael Zeiger
   Mon, 17/01/2022 - 20:56
O_K wrote:

Михаил, опечатки:
Поглочены
В зимней свете

Спасибо, исправляю! :)

Dr_IgorDr_Igor    Mon, 17/01/2022 - 19:32

Присоединяюсь к поздравлению с двумя нулями. За эквиритмичность сказать я могу - нетути ее.
Даже с singability серьезные проблемы. Для примера:
Строка
The wicked and the sane - 6 нот-слогов
В переводе
Злых и добрых рать - 5

В предыдущей строке - обратная картина
в оригинале поется на 7 нот ( Wandering поется на две ноты Wand'ring )
https://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtd.asp?ppn=MN0027371&gclid=CjwKCA...
В переводе - 8 слогов.

Не знаю, если поднатужиться может и можно как-то спеть, только переводчик должен сказать как - где трамбовать, где наоборот, из одного слога две ноты делать ( мелизм?) или где паузу вставлять.
Еще раз скажу: когда вижу тег Е, ожидаю, что все на месте - слоги и ударения и, соответственно, с пропеванием никаких проблем. Здесь не так. Если бы был тег S, то я бы может и попытался что-то порекомендовать как до пропеваемости дотянуть, но вместе притворяться, что E - увольте.

Michael ZeigerMichael Zeiger
   Mon, 17/01/2022 - 21:02

- Спасибо! Я поработаю над этим! :)