Xavier Naidoo - Wo willst du hin (Croatian translation)

Croatian translation

Gdje češ?

Gdje češ?
Jer nema smisla sada,
otići
čvrsto te držim,
tražim te sjeverno, južno, istočno, zapadno
da te preklinjem...
 
Tražit ću te, moram te pronaći,
u svaku zemlju ću upasti
moram se spojiti na tvoje puteve,
okrećem i prevrćem svaki kamen,
gdje god da ćeš biti,
ja ću naći to mjesto,
ako mi tada želiš oprostiti,
naći ću te moja draga....
 
Bit će tako,
kako ti želiš,
sjećaš se kako si kraj mene na suncu ležala,
sve ću uraditi,
što mi kažeš,
bit ću tu kada budeš pitala za mene...
 
Ne razmišljaj dugo kada budem stajao ispred tebe,
i kad ti kažem da samo s tobom želim ići,
dovest ću te kući,
do tada neću mirovati,
 
Pismo
 
Danima već ne znam da li ću je ikada više vidjeti
možda je se više nikada neće pustiti k meni
danima čeznem samo za njezinom blizinom
oh, umrijeti ću bez nje
kada bi još samo jednom bila ovdje
 
Oh, ovo pismo ne smijem čitati
jer, oh, ovim pismom se oprašta od mene
naša ljubav ne smije preživjeti
a s otvaranjem ovoga pisma umiremo
zašto već odavno nismo pobjegli?
Zašto to nisam predvidjeo? Oh, sada je moja sreća zauvijek izgubljena
da smo samo otišli bez ijednog osvrtanja
ne znam što da kažem
od očaja sam zanijemio
ono čega smo se bojali,
se dogodilo i ruši me
otac je nepogriješiv
prijeti mi sa svime
čime mi se može natjerati strah u kosti
i paralizirati me
ne znam kako dalje
ne znam izlaz
molim samo da me jedno teško iskušenje
totalno ne dokrajči
ali bez njene ljubavi ne mogu živjeti
i bez njezine blizine više ne mogu, više ne mogu
 
Submitted by Banshee on Tue, 22/10/2013 - 22:30
Added in reply to request by barbara 03
German

Wo willst du hin

Comments