Polish Folk - A wy, goście, nie żałujcie (Italian translation)

Polish

A wy, goście, nie żałujcie

A wy, goście, nie żałujcie, wasze prki (=podarki) podarujcie,
Złoty mało i dwa mało, tysiąc złotych by się zdało,
Złoty mało i dwa mało, tysiąc złotych by się zdało.
 
Dajcie, dajcie na bursztyny, żeby miała ładne syny,
Dajcie, dajcie na paciórki, żeby miała ładne córki,
Dajcie, dajcie na paciórki, żeby miała ładne córki.
 
Graj muzyka, będziesz w niebie, a skrzypeczki koło ciebie,
Bębenista jeszcze daléj, bo mu bęben dobrze wali,
Bębenista jeszcze daléj, bo mu bęben dobrze wali.
 
Graj muzyka, będziesz w niebie, a skrzypeczki koło ciebie,
Muzykanty boże dzieci, niech im jasna gwiazdka świeci,
Muzykanty boże dzieci, niech im jasna gwiazdka świeci.
 
Submitted by disco on Mon, 12/03/2018 - 17:29
Align paragraphs
Italian translation

E voi, ospiti, non siate avari

E voi, ospiti, non siate avari, date i vostri regali.
Uno złoty1 è poco e due złoty è poco; mille złoty sarebbe bello.
Uno złoty è poco e due złoty è poco; mille złoty sarebbe bello.
 
Date, date per [comprare] le ambre, perché lei abbia dei bei figli;
date, date per [comprare] le perline, perché lei abbia delle belle figlie.
date, date per [comprare] le perline, perché lei abbia delle belle figlie.
 
Che suoni la musica; sarai nel cielo con il violino accanto a te;
il tamburino [sarà] ancora più lontano, perché il tamburo batte forte.
il tamburino [sarà] ancora più lontano, perché il tamburo batte forte.
 
Che suoni la musica; sarai nel cielo con il violino accanto a te.
I musicisti [sono] i figli di Dio; che una stella chiara splenda per loro.
I musicisti [sono] i figli di Dio; che una stella chiara splenda per loro.
 
Submitted by Azalia on Mon, 26/03/2018 - 10:45
Added in reply to request by disco
Last edited by Azalia on Sat, 14/04/2018 - 08:17
Please help to translate "A wy, goście, nie ..."
See also
Comments
Hampsicora    Fri, 13/04/2018 - 20:31

non essere > non siate
tamburista > tamburino

Azalia    Sat, 14/04/2018 - 08:17

Thanks again!