Advertisements

Я тебя отвоюю (Ya tebya otvoyuyu) (Transliteration)

Proofreading requested
Transliteration
A A

Ya tebya otvoyuyu

Ya tebya otvoyuyu u vseh zemelj, u vseh nebes,
Ottogo chto les - moya kolybelj, i mogila - leas,
Ottogo chto ya na zemle ctoyu - lisch' odnoj nogoj,
Ottogo chto ya tebya spoyu - kak nikto drugoj.
 
Ya tebya otvoyoyo u vseh vremen, u vseh nochej,
U vseh zolotyh znamen, u vseh mechej,
Y klyuchi zakinu i psov progonyu s kryljza -
Ottogo chto v zemnoj nochi ya verneye psa.
 
Ya tebya otvoyoyo u vseh drugih - u toj, odnoj,
Ty ne budesch' nichej zhenih, ya - nich'ej zhenoj,
I v poslednem spore vos'mu tebya - zamolchi! -
U togo, s kotorym Iakov stoyal v nochi.
 
No poka tebe ne skreschtschu na grudi persty -
O proklyatie! - u tebya ostaesh'sya - ty:
Dva kryla tvoi, natselennye v efir, -
Ottogo chto mir - tvoya kolybelj, i mogila - mir!
 
Thanks!
Submitted by ЖаклинЖаклин on Sat, 21/11/2020 - 21:03
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Я тебя отвоюю (Ya tebya otvoyuyu)

Advertisements
Collections with "Я тебя отвоюю"
Comments
Read about music throughout history