Advertisements
Я встретил вас - и все былое... (Ya vstretil vas - i vsyo byloye) (German translation)
Russian/Romanization
A
A
Я встретил вас - и все былое...
К. Б.
Я встретил вас - и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое -
И сердцу стало так тепло...
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас,-
Так, весь обвеян духовеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты...
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне,-
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь,-
И то же в нас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
German translationGerman (metered, rhyming)

Ich traf Dich - alles, was vergangen...
Für K. B.
Ich traf Dich - alles, was vergangen
Im alten Herzen wurd' entfacht;
Von gold'nen Zeiten neu umfangen,
Hat Wärme es ins Herz gebracht...
In späten Herbstes Tagen, Stunden,
Es hin und wieder dazu führt,
Dass Frühlingshauch sich eingefunden
Und etwas sich im Innern rührt.
Vom Atem alter Zeit umgeben,
In der die Seele Fülle fand,
Vergess'nes Glück kann sich beleben,
Wo liebe Züge es erkannt...
Als ob nach ew'gen Trennungszeiten
Ich wie im Traum Dich hab' erblickt,
Und Stimmen lauter sich ausbreiten,
Die ich vergeblich unterdrückt...
Nie sind es nur Erinnerungen,
Nie wird verhallen Lebens Wort,
Denn immer gleich Verzauberungen,
Denn gleich die Liebe immerfort!
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 8 times |
Comments

Gute Frage! - Aber ich habe keine Ahnung! 😁
Und ganz herzlichen Dank für die schönen Sterne, lieber Wolfgang! 🤩

If I may.
I believe we will never know the answer, but a simple math tells us he was 67 when he wrote this love poem
Music Tales
Read about music throughout history
26 июля 1870.