Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Ягода малинка (Yagoda malinka) (Portuguese translation)

Ягода малинка

[Вступление]
Всем девчонкам посвящается
 
[Припев]
Ягода Малинка, оп-оп-оп
Крутит головой, залетает в топ
Такая ты грустинка, холодная как льдинка
Хлопает глазами: влево, вправо, в потолок
 
Ягода Малинка, оп-оп-оп
Крутит головой, залетает в топ
Такая ты грустинка, холодная как льдинка
Хлопает глазами: влево, вправо, в потолок
 
[Куплет 1]
Номер один, девочка - краш
Не ем уже день, не сплю уже два
Номер один, сказка моя
Где же мой джин загадал бы тебя
 
[Переход]
Реки-реки-реки, в реках ты у меня
Вот бы ща с тобою траляля-тополя
Пойдем со мной в кино, а хочешь не в кино
Да-да хоть на Луну, мне все равно
 
[Припев]
Ягода Малинка, оп-оп-оп
Крутит головой, залетает в топ
Такая ты грустинка, холодная как льдинка
Хлопает глазами: влево, вправо, в потолок
 
Ягода Малинка, оп-оп-оп
Крутит головой, залетает в топ
Такая ты грустинка, холодная как льдинка
Хлопает глазами: влево, вправо, в потолок
 
[Куплет 2]
Ай-яй-яй-яй, ягода-малинка
Ой-ёй-ёй-ёй, ты моя грустинка
Номер один, сказка моя
Где же мой джин загадал бы тебя
 
[Переход]
Реки-реки-реки, в реках ты у меня
Вот бы ща с тобою траляля-тополя
Пойдем со мной в кино, а хочешь не в кино
Да-да хоть на Луну, мне все равно
 
[Припев]
Ягода Малинка, оп-оп-оп
Крутит головой, залетает в топ
Такая ты грустинка, холодная как льдинка
Хлопает глазами: влево, вправо, в потолок
 
Ягода Малинка, оп-оп-оп
Крутит головой, залетает в топ
Такая ты грустинка, холодная как льдинка
Хлопает глазами: влево, вправо, в потолок
 
[Финал]
Ай-яй-яй-яй, ягода-малинка
Ой-ёй-ёй-ёй, ты моя грустинка
Ай-яй-яй-яй, ягода-малинка
Ой-ёй-ёй-ёй
 
  • краш:

    Anglicism: crush (colloquial) – a brief but intense infatuation for someone.

  • Реки:

    «Рек» [rek] is short for «рекомендации» (recommendation, in social media). Plural: «Реки» [reki]. Also, «река» means "river".

Submitted by RafeaRafea on 2021-02-01
Portuguese translationPortuguese (commented)
Align paragraphs

Framboesinha

Versions: #1#2
[intro]
Dedicada a todas as garotas
 
[refrão]
Framboesinha,1 op-op-op
Girando a cabeça, ela voa até o topo
Você está tão tristinha, fria como um bloquinho de gelo
Ela pisca os olhos: pra esquerda, pra direita, pro teto
 
Framboesinha,1 op-op-op
Girando a cabeça, ela voa até o topo
Você está tão tristinha, fria como um bloquinho de gelo
Ela pisca os olhos: pra esquerda, pra direita, pro teto
 
[verso 1]
A número um, minha crush
Já não como há um dia, já não durmo há dois
A número um, meu conto de fadas
Cadê o meu gênio?2 Meu desejo foi ti
 
[passagem]
Rec-rec-rec,3 nas minhas recomendações tu estás
Quem me dera estar agora de conversa fiada contigo4
Vamos ao cinema comigo! Mas ela não quer ir ao cinema
Sim, não me importa se vamos pra Lua, para mim tanto faz
 
[refrão]
Framboesinha,1 op-op-op
Girando a cabeça, ela voa até o topo
Você está tão tristinha, fria como um bloquinho de gelo
Ela pisca os olhos: pra esquerda, pra direita, pro teto
 
Framboesinha,1 op-op-op
Girando a cabeça, ela voa até o topo
Você está tão tristinha, fria como um bloquinho de gelo
Ela pisca os olhos: pra esquerda, pra direita, pro teto
 
[verso 2]
Ai-ai-ai-ai, Framboesinha
Oi-oi-oi-oi, tu és minha tristeza
A número um, meu conto de fadas
Cadê o meu gênio?2 Meu desejo foi ti
 
[passagem]
Rec-rec-rec,3 nas minhas recomendações tu estás
Quem me dera estar agora de conversa fiada contigo4
Vamos ao cinema comigo! Mas ela não quer ir ao cinema
Sim, não me importa se vamos pra Lua, para mim tanto faz
 
[refrão]
Framboesinha,1 op-op-op
Girando a cabeça, ela voa até o topo
Você está tão tristinha, fria como um bloquinho de gelo
Ela pisca os olhos: pra esquerda, pra direita, pro teto
 
Framboesinha,1 op-op-op
Girando a cabeça, ela voa até o topo
Você está tão tristinha, fria como um bloquinho de gelo
Ela pisca os olhos: pra esquerda, pra direita, pro teto
 
[outro]
Ai-ai-ai-ai, framboesinha
Oi-oi-oi-oi, tu és minha tristeza
Ai-ai-ai-ai, framboesinha
Oi-oi-oi-oi...
 
  • 1. a. b. c. d. e. f. Lit.: Baga framboesinha.
    «Малинка» (Malinka) é o diminutivo de «Малина» (Malina), que significa framboesa.
    «Ягода» (yágada) é "baga", um tipo de fruto.
  • 2. a. b. Gênio da Lâmpada. Literalmente, Djinn. Origem árabe.
  • 3. a. b. «рек» é abreviatura para «рекомендации» (recomendação, nas redes sociais). Plural: «реки»
  • 4. a. b. Траляля-тополя (tralala-topala) significa algo como conversa fiada, small talk.
Thanks!
thanked 3 times

~*'#'*~*'#'*~*'#'*~*'#'*~
Se quiser usar alguma tradução minha, por favor, peça permissão primeiro e sempre dê o crédito.
~*'#'*~*'#'*~*'#'*~*'#'*~

Submitted by Leo_brLeo_br on 2022-08-10
Last edited by Leo_brLeo_br on 2022-08-13
Author's comments:

Tradução literal.
Ainda estou estudando russo, qualquer ajuda é muito bem-vinda.

Translations of "Ягода малинка ..."
Portuguese CLeo_br
Collections with "Ягода малинка"
Idioms from "Ягода малинка"
Comments
AntonWinterAntonWinter    Sat, 13/08/2022 - 11:21

"Траляля-тополя" - это не персонаж, а бессмысленная болтовня, иногда обозначает флирт (редко).
''Tralala-topolya'' is not ''character'', it is a meaningless small talk or flirting (more rare), is like ''blah-blah-blah'' in English

Leo_brLeo_br    Sat, 13/08/2022 - 16:26

That part made no sense to me, thank you for clearing it up for me!
Большое спасибо!

Read about music throughout history