Advertisement

Yalan (English translation)

Advertisement
Proofreading requested
English translation

Lie

Change these behaviors
Its hard in the city
Getting up and go, and coming to a deadlock
Don't look at the sky opening your hands***
Table of wolves
And you're the appetizer
If you wanna be belonged to this time
Taking without giving, hitting (or shooting) without asking
If you can keep your mind
Then you're fake news
 
Come on then despite the morning, hoppa
Where is the life, rest is outdated
Easy for crazy* a huge palace, hoppa
Please yourself, rest is a lie, babe
 
Come on then despite the night, hoppa
Where is the life, rest is outdated
Easy for crazy* a huge palace, hoppa
Please yourself, because they are all lie!
 
Bad men laughing while good men crying
Years don't pass when men looking at them**
One goes, another comes
Nobody ever says
"dude, what is this"
 
Change these behaviors
Its cold in the city
Getting up and go, and crushing everything
Don't look at the sky opening your hands
Table of wolves
And you're the appetizer
If you wanna be king of this time
Stabbing in the back
If you can keep your mind
Then you're fake news
 
Come on then despite the morning, hoppa
Where is the life, rest is outdated
Easy for crazy* a huge palace, hoppa
Please yourself, rest mean nothing, babe
 
Come on then despite the night, hoppa
Where is the life, rest is outdated
Easy for crazy* a huge palace, hoppa
Please yourself, because they all mean nothing
 
muvaffakiyetsizleştiricileştiremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine
Submitted by kertenkelesuratli on Wed, 11/07/2018 - 21:44
Added in reply to request by diken0
Last edited by kertenkelesuratli on Sat, 14/07/2018 - 20:03
Author's comments:

*deliye kolay is kinda a phrase
** I'm open to suggestions with this sentence
*** muslims open their hands when praying so this sentence means 'do not wait for help desperately

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Turkish

Yalan

See also
Comments
diken0    Thu, 12/07/2018 - 18:07

1) "Acaba ucunu göklere bakma" - do you just not know how to translate it, or do you not understand it? These lyrics might have been misheard. He probably sings something else.

2) Is the line "deliye kolay koca bi' saray" a reference to the "deli saraylı gibi" idiom that I have in my dictionary?

kertenkelesuratli    Thu, 12/07/2018 - 18:23

1) I dont understand in turkish, but it doesnt mean that the lyrics are wrong, maybe I dont know the context. you can check it, anyway
2) I didnt know that idiom, then you're probably right, it should be referring to that idiom, I'll check what that means

Konanen    Sat, 14/07/2018 - 19:17

He sings: “Açıp avucunu göklere bakma.”