Yesterday When I Was Young (French translation)


Yesterday When I Was Young

Yesterday when I was young
the taste of life was sweet as rain upon my tongue.
I teased at life as if it were a foolish game,
the way the evening breeze may tease a candle flame.
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
I always built alas on weak and shifting sand.
I lived by night and shunned the naked light of the day
and only now I see how the years ran away.
Yesterday when I was young
so many drinking songs were waiting to be sung,
so many wayward pleasures lay in store for me
and so much pain my dazzled eyes refused to see.
I ran so fast that time and youth at last ran out,
I never stopped to think what life was all about
and every conversation I can now recall
concerned itself with me and nothing else at all.
Yesterday the moon was blue
and every crazy day brought something new to do.
I used my magic age as if it were a wand
and never saw the waste and emptiness beyond.
The game of love I played with arrogance and pride
and every flame I lit too quickly quickly died.
The friends I made all seemed somehow to drift away
and only I am left on stage to end the play.
There are so many songs in me that won't be sung,
I feel the bitter taste of tears upon my tongue.
The time has come for me to pay for yesterday when I was young.
Submitted by ossman52 on Fri, 26/03/2010 - 18:56
Last edited by Ww Ww on Fri, 07/12/2018 - 04:28
Submitter's comments:

This is for my 90 year old father who wants to learn this in French to sing to an old dying friend who spent many years in France during WWII. (karaoke)

Align paragraphs
French translation

Hier quand j'étais jeune

Hier quand j'étais jeune
Le goût de la vie était aussi doux que la pluie sur ma langue.
J'ai taquiné la vie comme si c'était un jeu idiot
De la même manière qu'une brise du soir taquinerait la flamme d'une bougie
Les milles rêves que j'ai rêvés, les choses splendides que j'ai planifiées
Je les ai toujours bâties hélas sur du sable faible et mouvant
Je vivais la nuit et évitais la lumière nue du jour.
Hier quand j'étais jeune
Tellement de chanson de boisson attendaient d'être chantées,
Tellement de plaisirs capricieux m'attendaient en magasin
Et tellement de douleur que mes yeux émerveillés refusaient de voir.
J'ai couru tellement vite que le temps et la jeunesse finalement s'épuisèrent,
Je ne me suis jamais arrêté pour penser au sens de la vie
Et toutes les conversations dont je peux maintenant me souvenir
Ne concernaient que moi et rien d'autre.
Hier la lune était bleue
et tous les jours fous apportaient quelque chose de nouveau à faire.
J'ai utilisé mon âge magique comme une baguette
et n'ai jamais vu le gâchis et le vide au delà.
Le je de l'amour que j'ai joué avec arrogance et fierté
et toutes les flammes que j'ai allumées moururent trop vite
Les amis que je fis avait tous l'air de se disperser
et seul mou restait sur scène jusqu'à la fin de la pièce.
Il y a tant de chansons en moi qui ne seront jamais chantées,
Je sens le goût amer des larmes sur ma langue.
Le temps est venu pour moi de payer pour quand j'étais jeune.
Submitted by pioupiou09 on Thu, 01/04/2010 - 02:21
Added in reply to request by ossman52
Last edited by Ww Ww on Fri, 07/12/2018 - 04:21
More translations of "Yesterday When I Was..."
Idioms from "Yesterday When I Was..."
See also
Tom Stricker    Fri, 07/12/2018 - 03:48

Don't need a translation of this. It was originally written in French by Aznavour, "Hier encore, j'avais vingt ans, . . . etc."