酔月夜 (Yoi tsukiyo) (English translation)


港の酒場で ほどよく呑んで
耳朶(みみたぶ)赤いと つままれたまま
夜の桟橋 月を見る
今夜は満月 酔月夜
泣きたくなるほど あなたが好きよ
涙見せずに 泣いてます
嘘でもいいから 抱きしめていて
この世の恋なら この世で燃やす
それがおとなの おんなでしょ
お酒のちからを 借りてでも
帰しはしません 帰せはしない
もっと呑ませて 酔月夜
手枕かわして 一夜の契り
行く末野ざらし 覚悟の恋と
一糸まとわず 月を見る
ほんのり酔い肌 酔月夜
死にたくなるほど あなたが好きよ
ふたり愚かな 秋蛍
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Thu, 25/02/2021 - 03:21
English translationEnglish
Align paragraphs

Drunk moon night

Drinking moderately in a pub at the harbor
With my earlobes red and pinched
I see the moon in the pier at night
Tonight the moon is full, drunk moon night
I love you so much that I want to cry
I cry without showing my tears
Hold me even if it's a lie
Love in this world burns in this world
That's being an adult woman
I borrow the liquor strength
But I can't respond
Let me drink in this drunk moon night
For a night I swear to sleep with my arm as a pillow
Weather-beaten is the future of my love of readiness
I see the moon stark naked
My skin is slightly intoxicated, drunk moon night
I love you so much that I want to die
We are foolish fireflies of autumn

Ahora puedes apoyarme:

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Fri, 02/04/2021 - 15:34
Read about music throughout history