Natalie Shpigelman - Yom Velaila (יום ולילה) (Transliteration)

Hebrew

Yom Velaila (יום ולילה)

,יום ולילה
!הללויה, הללויה, הללויה
,יום ולילה
!הללויה, הללויה, הללויה
 
,מלך מלך אדוני
.מלך מלך אלוהי
,הוא מושיע ומגן
.מגן ישראל
 
,מחזיקנו בידו
.כי אנו עמו
,הוא נותן לנו חיים
אנו שרים
 
,מלך מלך אדוני
.מלך מלך אלוהי
,הוא מושיע ומגן
.מגן ישראל
 
,מחזיקנו בידו
.כי אנו עמו
,הוא נותן לנו חיים
אנו שרים
 
,יום ולילה
!הללויה, הללויה, הללויה
,יום ולילה
!הללויה, הללויה, הללויה
 
Царь наш, Царь наш и Господь,
Царь наш, Царь наш – Бог богов.
Он – Спаситель, Он мой щит,
щит Израиля хранит.
 
Держит нас в Своей руке,
мы – народ Его во век.
Дал свободу, дал нам жизнь,
славим мы Его
 
Царь наш, Царь наш и Господь,
Царь наш, Царь наш – Бог богов.
Он – Спаситель, Он мой щит,
щит Израиля хранит.
 
Держит нас в Своей руке,
мы – народ Его во век.
Дал свободу, дал нам жизнь,
славим мы Его
 
Днём и ночью,
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя!
Днём и ночью,
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя!
 
שמע ישראל! אדוני אלוהינו, אדוני אחד)
(ברוך שם כבוד מלכותו, לעולם ועד
 
,יום ולילה
!הללויה, הללויה, הללויה
 
Днём и ночью,
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя!
 
Submitted by Thomas222 on Thu, 01/02/2018 - 14:12
Last edited by Thomas222 on Fri, 02/02/2018 - 15:00
Align paragraphs
Transliteration

Yom Velaila (Traslitterazione con diacritici)

Versions: #1#2
Car' naš, Car' naš i Gospod',
Car' naš, Car' naš-Bog bogov
On-Spasitel', On moj ščit,
ščit Izrailja chranit.
 
Deržit nas v Svoej ruke,
my-narod Ego vo vek.
Dal svobodu, dal nam žizn',
slavim my Ego
 
Car' naš, Car' naš i Gospod',
Car' naš, Car' naš-Bog bogov.
On-Spasitel', On moj ščit,
ščit Izrailja chranit.
 
Deržit nas v Svoej ruke,
my-narod Ego vo vek.
Dal svobodu, dal nam žizn',
slavim my Ego
 
Dnëm i noč'ju,
alliluja, alliluja, alliluja!
Dnëm i noč'ju, alliluja, alliluja, alliluja!
 
Dnëm i noč'ju, alliluja, alliluja, alliluja!
 
Submitted by Jason2004 on Mon, 19/02/2018 - 17:12
Added in reply to request by carolgamba
More translations of "Yom Velaila (יום ..."
TransliterationJason2004
See also
Comments