Arctic Monkeys - You probably couldn't see for the lights but you were staring straight at me (Hungarian translation)

Hungarian translation

Valószínűleg a fényektől nem láthattad, de egyenesen engem bámultál

Egy nézés és az erekben lüktet
Oh, hogy felgyorsul az érzés
Fel, egészen az agyba, hogy valami arckifejezés kiüljön
az ostoba arcukra
Ők nem akarnak neked úgy köszönni,
ahogy én szeretnék
A szív a maximumon ver
Mikor megindulsz felém, hogy beszéljünk
 
És annyira feszült vagyok, sose voltam még ennyire
Mi van, ha minden úgy alakul, mint Frank Spencerrel?*
És ostobaságokat beszélek
Itt van a nyelvem hegyén,de... nem tudom,hogy mondjam
Oh, ez az egész felül kerekedik rajtam
Ha nem lenne ennyire sötét,
Látnád, hogy mennyire elvörösödtem
 
Mindenki veled próbál viccelődni,
csak hogy megmosolyogtasson
Azok, akik azt állítják, hogy nem akarnak bevágódni nálad
Fuldokolnak a tagadásukban
De ők fele annyira se rosszak, mint én
Mondj bármit, és én egyetértek veled
Mert ha arra kerül a sor, hogy meg kell játszanom magam
Biztos vagyok benne, hogy egy regény tudnék írni
 
És most hogy már több vagy, mint a játék része
Egy kicsit könnyebb azon gondolkozni, hogy mit is mondjak
Neked itt vagyunk mind, akár fejen is állunk
a legjobb trükkjeinket mutogatva
 
Soha többé
Soha többé nem lesz még egy ilyen,
ennyire kívánatos nő, mint te
 
Egy nézés és az erekben lüktet
Oh, hogy felgyorsul az érzés
Fel, egészen az agyba, hogy valami arckifejezés kiüljön
az ostoba arcukra
 
Submitted by multicultural on Sun, 04/02/2018 - 16:30
Added in reply to request by rokamoka13
Author's comments:

*Frank Spencer egy kitalált karakter a "Some Mothers Do 'Ave 'Em" sorozatból, akivel mindig történik valami szerencsétlenség.

English

You probably couldn't see for the lights but you were staring straight at me

Arctic Monkeys: Top 3
Idioms from "You probably ..."
See also
Comments