-
You Say → Turkish (Ottoman) translation
صويلرسين
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
1. | God (God loves me and I love God | Thank you God) |
1. | You Say |
2. | Rescue |
3. | Hold On To Me |
Teşekkürler Esraa, onu dedeme göstereceğim. Yapabilirim ama Osmanlıca’ya tercüme benim için büyük bir meydan okumaydı. O babasından öğrendiğinden dolayı Osmanlıca’yı hobi olarak çalıştı. Bana demişti ki: bir turist rehberi olarak en çok karşılaştığı soru; Türklerin Osmanlıca’yı anlayıp anlamadıklarıymış. O muhtemelen bu soruyu binlerce defa duymuştur… Benim de Osmanlıca bilgim hakkında sorular soruldu. Çünkü İspanya gibi ülkelerde (okulda veya üniversitelerde öğretilmemesine rağmen) insanlar Eski Kastilya dilini anlarlar, bundan dolayı bizim de Osmanlıca’yı anlayıp anlayamadığımızı merak ediyorlar. O şimdi bana Kazakça öğretiyor, çocukken Kazakça ve Tatarca dilleri bana çok ilginç gelmişti. Umarım sağlığın yerindedir. Kendine dikkat et
Keşke her Türk Osmanlıca'yı anlayabilseydi ama ne yazık ki yeni bir dil öğrenir gibi Osmanlıca öğrenmek zorunda kalıyoruz. Osmanlı padişahlarının Arap ve Fars sevgisi yüzünden bugün eski metinleri anlayamıyoruz.
Teşekkür ederim Dora, iyiyim. Umarım sen de iyisindir.
Doğru, öğrenmek istememin ana nedeni bu. Evet, bu durum benim için Arapça kelimelerin etkisinden dolayı yeni bir dil öğrenmek gibi, ama Osmanlı İmparatorluğunu ve tüm Osmanlı kültürünü seviyorum. Evet, kardeş katli "geleneği"ne hayır :) ama Osmanlı İmparatorluğunun diğer bütün gelenekleri, tüm bilimleri, tüm siyaseti, ve tıp bilgisi beni cezbetti
Hepsinin Osmanlı tahtının meşru adayları olmalarına ragmen, ben 19 kardeşimi öldürmekten yana değilim. Boş ver, taht benim, sonsuza kadar Kafede yaşayabilirler 😉. Tarihte bu adaletsizliğin adalete dönüştüğü tek an, Sultan II. Osman'ın Yeniçeriler tarafından vahşice infaz edilmesi ve bunun başlıca nedenlerinden biri, yeniçeriler tarafından sevilen 14 yaşındaki kardeşi Mehmed'in öldürülmesi emrini vermesidir
I ask my grandfather for help. I can make Turkish Ottoman into Turkish or other languages but viceversa is a bit hard for me
BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!