Advertisements

You Will Be Found (Persian translation)

Persian translationPersian
A A

تو رو پیدات می‌کنن

[بند 1: سم اسمیت، سم اسمیت و سامر واکر]
شده تا حالا حس کنی که هیچکی رو نداری دور و برت؟
شده تا حالا حس کنی که وسط ناکجا آباد فراموش شدی؟
شده تا حالا حس کنی که امکان داره ناپدید بشی
مثلا بیوفتی و حتی صدات به گوش هیچ کس نرسه؟
خب، بذار اون حس تنهایی از بین بره
شاید دلیلی باشه که باور کنی ردیف میشه
چون وقتی حس می‌کنی انقدر قدرت نداری که از جات پاشی
می‌تونی دستت رو دراز کنی، دراز کنی به سمت دیگران
و آخ، بدون که یکی به دو میاد
و من می‌دونم
اون‌ها تو رو برمیگردونن خونه
 
[کُر: سم اسمیت، سامر واکر، هر دو]
حتی وقتی تاریکی میاد و خراب میشه رو سرت
وقتی به یه دوست نیاز داری که کولت کنه
و وقتی شکسته و داغون روی زمینی
تو رو پیدات می‌کنن1
برای همین بذار روشنایی2 جاری بشه بیاد تو
چون تو باز بلند میشی و به بالاها می‌رسی
سرتو بگیر بالا و دور و برت رو نگاه کن
تو رو پیدات می‌کنن
حتما پیدات می‌کنن (پیدا)
 
[بند 2: سم اسمیت، سامر واکر]
جایی هست3 که نیازی نیست احساس غریب بودن بکنیم (آشنا)
و هر باری که صدا می‌زنی، تنهاییت یه خورده کمتر از قبل میشه (تنها)
آخ، اگه فقط به زبون بیاری (زبون)، آخ
از اون سوی سکوت، صدات شنیده میشه
 
[کر: سم اسمیت، سامر واکر، هر دو]
حتی وقتی تاریکی میاد و خراب میشه رو سرت
وقتی به یه دوست نیاز داری که کولت کنه4
و وقتی شکسته و داغون روی زمینی (آره)
حتما پیدات می‌کنن
برای همین بذار روشنایی جاری بشه بیاد تو
چون تو باز بلند میشی و به بالاها می‌رسی
سرتو بگیر بالا و دور و برت رو نگاه کن
تو رو پیدات می‌کنن (حتما پیدات می‌کنن)
تو رو پیدات می‌کنن (پیدا)
تو رو پیدات می‌کنن (حتما پیدات می‌کنن)
تو رو پیدات می‌کنن (پیدا)
آه
 
[میان بند: سامر واکر]
بیرون سایه‌ها، صبح داره از راه میرسه
و همه‌ش تازه‌ست، که همه چیز تازه‌ست (اووه، اووه)
جا خالی‌ها دارن پر میشن و یهویی می‌بینم
که همه‌ش تازه‌ست، همه‌ش تازه‌ست
 
[کر: سم اسمیت، سم اسمیت و سامر واکر]
حتی وقتی تاریکی میاد و خراب میشه رو سرت
وقتی به یه دوست نیاز داری که کولت کنه
و وقتی شکسته و داغون روی زمینی (آره)
پیدات می‌کنن
برای همین بذار روشنایی جاری بشه بیاد تو
چون تو باز بلند میشی و به بالاها می‌رسی
سرتو بگیر بالا و دور و برت رو نگاه کن
تو رو پیدات می‌کنن
 
  • 1. ترجمه مستقیم: پیدات خواهد شد (پیدا میشی) که در فارسی به این صورت (مفعولی یا مجهول) مصطلح نیست و حتی یک مقدار بار منفی هم داره؛ برای رساندن این معنی در فارسی، حالت فاعلی برای سوم شخص به کار میره مثل: میان سراغت
  • 2. متن اصلی: خورشید
  • 3. = جا داره، موقعیتی هست
  • 4. زیر بغلت رو بگیره، پشتیبانی (اینجا فیزیکی) بهت بده
Thanks!
thanked 3 times

در حسرت دیدار تو آواره‌ترینم
𝐿𝑜𝓃𝑔𝒾𝓃𝑔 𝓉𝑜 𝓂𝑒𝑒𝓉 𝓎𝑜𝓊,
𝐼'𝓂 𝓉𝒽𝑒 𝓂𝑜𝓈𝓉 𝓈𝓉𝓇𝒶𝓎 𝑜𝓃𝑒 😒
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰🎶
Help to improve AvaNevis, An Auto Transliterator
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰🎶
📛 ©️ 2021 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰🎶

Submitted by aariapooraariapoor on Fri, 24/09/2021 - 03:59
Author's comments:

حتی وقتی
تاریکی میاد و
خراب میشه رو سرت

English
English
English

You Will Be Found

Translations of "You Will Be Found"
Persian aariapoor
Comments
Read about music throughout history