Advertisements

夜桜ブルース (Yozakura blues) (Spanish translation)

夜桜ブルース

花に誘われ 祇園 白川
あなたは あなたは どこへ消えたの
都をどりが はねて誰もが
そぞろ行く 石畳
愛して 愛して 捨てられて
馬鹿ね 私は
桜 桜 夜桜 花が舞います
 
遊び上手で 別れ上手な
あなたは あなたは 誰のものなの
うちを贔屓(ひいき)に してたくせして
優しさが 憎らしい
涙が 涙が 滲(にじ)むのを
蒼月(つき)が 見ていた
桜 桜 夜桜 春の宵(よい)です
 
八坂(やさか)神社の 花の吐息に
心が 心が 乱れそうなの
夢かうつつか 人を惑わす
花吹雪 恋吹雪
あしたは あしたは 遠い街
風に吹かれて
桜 桜 夜桜 恋が散ります
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sun, 28/02/2021 - 22:39
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Tue, 06/04/2021 - 13:25
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Blues de los cerezos de noche

El rio Shirakawa en Gion es invitado por las flores
¿A donde has desaparecido?
Para unirse al Miyako odori
Todos van sin descanso por el pavimento
Te amé y me dejaste
Soy una tonta
Cerezos de noche, las flores caen
 
Eres bueno para jugar y despedirte
¿De quién serás tú?
Me has convertido en tu favorita
Pero tu ternura es odiosa
Mis lágrimas se ponen borrosas
La luna me vio
Cerezos de noche, tarde de primavera
 
En el santuario de Yasaka, mi corazón
Se descompone en un suspiro de flores
Sentirse en sueños confunde a la gente
Una tormenta de cerezos y amor caídos
Mañana estaré en una ciudad lejana
Soplada por el viento
Cerezos de noche, el amor se cae
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Tue, 06/04/2021 - 16:25
Comments
Read about music throughout history