Advertisements

月之迷 (Nectar) (yuè zhī mí) (Russian translation)

月之迷 (Nectar)

(Oh, yeah-yeah-yeah)
Yeah, gimme that nectar
逃离朦胧夜晚之中 孤独的干渴
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that (Whoo!)
Gimme that nectar
拨开乌云的一刹 看清我心中的月
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that
 
(Yeah)
Yeah 变幻月相做预兆
旋转的世界都chop, chop, chop
揭开面纱的舞蹈 tik, tok, tok
迷失于你 冰冷光泽
沿着月的指引 追逐不舍
奔向银白的经纬
在潮汐拥挤的小星球
寻找着梦的节奏
 
期冀的视线 You know, you know
不竭的热烈 We know, we know
就算被全世界忘记 而我依然会存在
执迷你皓月般的神采 Okay
 
Yeah, gimme that nectar
逃离朦胧夜晚之中 孤独的干渴
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that (Whoo!)
Gimme that nectar
拨开乌云的一刹 看清我心中的月
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that (Yo!)
 
Dancing in the moonlight alone, alone
到时间尽头
Gimme that, gimme that, gimme that (Yo, yo)
Dancing in the moonlight alone, alone
月光下不休
Gimme that, gimme that, gimme that
 
月色纯白 像无瑕的梦境
过去未来 交点都指向你
夜空中弦月的方位
辉映着你眼中的美
微光下律动在交汇
面对着全世界的黑
 
期冀的视线 You know, you know
不竭的热烈 We know, we know
就算被全世界忘记 而我依然会存在
执迷你皓月般的神采 Okay
 
Yeah, gimme that nectar
逃离朦胧夜晚之中 孤独的干渴
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that (Whoo!)
Gimme that nectar
拨开乌云的一刹 看清我心中的月
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that (Yeah)
 
悬在过去未来天空中的月
照亮过几亿个黑夜
就让月光带我来到你身边
 
Yeah, gimme that nectar
逃离朦胧夜晚之中 孤独的干渴
Gimme that nectar
Gimme that, gimme that, gimme that (Yeah, yeah, yeah)
Gimme that nectar
拨开乌云的一刹 看清我心中的月
Gimme that nectar (Yeah, yeah)
Gimme that, gimme that, gimme that (Whoo! Yeah)
 
Dancing in the moonlight alone, alone
到时间尽头
Gimme that, gimme that, gimme that (Yeah)
Dancing in the moonlight alone, alone
月光下不休
Gimme that, gimme that, gimme that
 
Submitted by SindArytiySindArytiy on Mon, 12/10/2020 - 11:41
Submitter's comments:
Russian translationRussian
Align paragraphs

Лунное Очарование (Нектар)

(О, да-да-да!)
Да, дай мне тот нектар,
Чтобы я мог убежать от туманной ночи и жажды одиночества.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же мне его, дай же его, дай же (У!)
Дай же мне тот нектар,
Чтобы в один миг разогнать чёрные тучи и чётко увидеть луну в моём сердце.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же его, дай же его, дай же!
 
(Да!)
Да, непрестанная смена фаз луны – предвестник
Перемен, перемен, перемен во вращающемся мире.
Танец тик-так-так отбросил твою вуаль и
Исчез в твоём ледяном блеске.
Следуй за луной, преследуй её, не сдавайся.
Мчись к серебристо-белым параллелям и меридианам.
На маленькой, омываемой приливами планете
Отыщи ритм своей мечты.
 
Преисполненный надежды взгляд тебе знаком, тебе знаком.
Неиссякаемый энтузиазм знаком нам, знаком.
Даже будучи забытым всем миром, я всё равно буду существовать,
Одержимый твоим обликом, подобным яркой луне (Хорошо!)
 
Да, дай мне тот нектар,
Чтобы я мог убежать от туманной ночи и жажды одиночества.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же мне его, дай же его, дай же (У!)
Дай же мне тот нектар,
Чтобы в один миг разогнать чёрные тучи и чётко увидеть луну в моём сердце.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же его, дай же его, дай же! (Эй!)
 
Танцевать в одиночестве, в одиночестве при свете луны
До скончания веков.
Позволь же мне, позволь же мне, позволь же (Эй, эй!)
Танцевать в одиночестве, в одиночестве при свете луны,
Вечно при свете луны.
Позволь же мне, позволь же мне, позволь же!
 
Свет луны белоснежен, как безупречное царство снов.
Точка пересечения прошлого и будущего указывает на тебя.
Расположение полумесяца в ночном небе
Отражает красоту в твоих глазах.
В тусклом свете пересекаясь, ритм
Сталкивается с тьмой всего мира.
 
Преисполненный надежды взгляд тебе знаком, тебе знаком.
Неиссякаемый энтузиазм знаком нам, знаком.
Даже будучи забытым всем миром, я всё равно буду существовать,
Одержимый твоим обликом, подобным яркой луне (Хорошо!)
 
Да, дай мне тот нектар,
Чтобы я мог убежать от туманной ночи и жажды одиночества.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же мне его, дай же его, дай же (У!)
Дай же мне тот нектар,
Чтобы в один миг разогнать чёрные тучи и чётко увидеть луну в моём сердце.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же его, дай же его, дай же! (Да!)
 
Луна, пребывающая в небе как в прошлом, так и в будущем,
Освещает бесчисленное множество ночей.
Пусть же лунный свет приведёт меня к тебе.
 
Да, дай мне тот нектар,
Чтобы я мог убежать от туманной ночи и жажды одиночества.
Дай же мне тот чудесный напиток.
Дай же мне его, дай же его, дай же (Да! Да! Да!)
Дай же мне тот нектар,
Чтобы в один миг разогнать чёрные тучи и чётко увидеть луну в моём сердце.
Дай же мне тот чудесный напиток (Да! Да!)
Дай же его, дай же его, дай же! (У! Да!)
 
Танцевать в одиночестве, в одиночестве при свете луны
До скончания веков.
Позволь же мне, позволь же мне, позволь же (Да!)
Танцевать в одиночестве, в одиночестве при свете луны,
Вечно при свете луны.
Позволь же мне, позволь же мне, позволь же!
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by SindArytiySindArytiy on Tue, 27/10/2020 - 19:15
Added in reply to request by Mario DarmoyanMario Darmoyan
Author's comments:

С китайского переводила самостоятельно, придерживаясь правил китайской грамматики и стараясь как можно точнее передать смысл оригинала. Спасибо за внимание!

Advertisements
Translations of "月之迷 (Nectar) (yuè ..."
Russian SindArytiy
Collections with "月之迷 (Nectar)"
Comments
Read about music throughout history