1 (One)Japanese 1~ONE~ | Translation |
1か8 (ichi ka hachi)Japanese 2-NI- | |
AlwaysJapanese People | Translation |
Ame Nochi HareruyaJapanese | Translation |
AOZORAJapanese Sees | |
from (From)Japanese 2-NI- | Translation |
FrontierJapanese beautiful | |
GOING HOMEJapanese | Translation |
Good MorningJapanese Hokoushayusen Nou | |
GO★GO!!サウナ (Go Go !! sauna)Japanese Yuzu More | |
GreenGreenJapanese | Translation |
HAMOJapanese 2-NI- | |
Hey和 (Hey wa)Japanese | Translation |
Interlude ~Borderless Ticket~English Towa | |
IrotoridoriJapanese | |
kokoro no tomo yoJapanese | Translation |
LANDJapanese LAND | |
Long time no seeJapanese Sees | Translation |
LOVE&PEACHJapanese | |
NATSUMONOGATARI (Natsumonogatari)Japanese | Translation |
OLA!!Japanese | |
RAKUENJapanese Sees | |
Re:スタート (Re:start)Japanese 虹 / Niji | Translation |
REASON (Reason)Japanese 表裏一体 (HUNTER×HUNTER Ver.) | Translation |
SEIMEIJapanese Yuzutown | Translation |
SUBWAYJapanese | Translation |
TETOTEJapanese Big Yell | Translation |
THEME~ひと夏のゆずマン~ (Theme Hitonatsu No Yuzuman)Japanese ゆずマンの夏 (Yuzuman No Natsu) | Translation |
TOWAJapanese | Translation |
Ultra Lover SoulJapanese Shinsekai | |
With youJapanese | Translation |
Yesterday and TomorrowJapanese Furusato | |
~風まかせ~ (Kaze makase)Japanese ゆずマン (Yuzuman) | |
「バイバイ」 ("Bye Bye")Japanese Yuzuen | |
あの手この手 (Anote konote)Japanese People | |
いこう (Ikou)Japanese ゆずマン / Yuzuman | Translation |
いちご (Ichigo)Japanese FURUSATO | |
いっぱい (Ippai)Japanese Towa | Translation |
いつもの病気 (Itsumo no byōki)Japanese Towa | Translation |
うすっぺら (Usuppera)Japanese また明日 (mata ashita) | |
うたエール (Uta yell)Japanese | |
うまく言えない (Umaku ienai)Japanese | Translation |
おじや (Ojiya / Rice porridge)Japanese また明日 (mata ashita) | Translation |
おっちゃんの唄 (Otchan no uta)Japanese | Translation |
おでかけサンバ (O dekake sanba)Japanese Wonderful World | Translation |
おやすみ (Oyasumi)Japanese Kokoro no mamani / Kuzuboshi | Translation |
かえるのご帰宅 (Kaeru no go kitaku)Japanese 恋の歌謡日 (Koi no kayoubi) | |
かける (Kakeru)Japanese | |
かまぼこ (Kamaboko)Japanese ゆずマンの夏 (Yuzuman No Natsu) | |
くず星 (Kuzuboshi)Japanese 心のままに (kokoro no mamani) | |
しんしん (Shinshin)Japanese Ribbon | Translation |
する~ (Suru)Japanese ゆずの素 (Yuzunomoto) | |
そのときには (sonotokiniwa / At that time)Japanese | Translation |
た Ri ナ ぃ (tarinai)Japanese Towa | |
だけど一人じゃいられない (Dakedo ichi nin ja irarenai)Japanese | Translation |
ところで (Tokorode)Japanese Yuzuman | Translation |
ねぇ (Nee)Japanese tobira | |
ねこじゃらし (Nekojarashi)Japanese Yuzuikka | |
はるか (Haruka)Japanese Furusato | Translation |
ふくろ (Fukuro)Japanese Sumire | |
ほんの一時間前 (Honno ichi jikan mae)Japanese Yuzu More | |
ぼくの漫画の主人公 (Boku no manga no shujinkō)Japanese Yuzu More | Translation |
ぼやき電車 (Boyaki densha)Japanese Yuzu More | |
ぼんやり光の城 (Bon'yarikō no shiro)Japanese 嗚呼、青春の日々 (Ah Seisyun No Hibi) | |
またあえる日まで (Mata aeru hi made)Japanese Yuzu Smile | Translation |
みそら (Misora / beautiful sky)Japanese Towa | Translation |
みぞれ雪 (Mizore yuki)Japanese Again2 | |
みらい (Mirai / Future)Japanese Aitai | Translation |
むき出し (Mukidashi)Japanese SEES | |
もうすぐ30才 (Mōsugu 30 sai / Almost 30)Japanese Ribbon | Translation |
ゆめまぼろし (Yume maboroshi)Japanese Sees | |
よろこびのうた (Yorokobi no uta)Japanese 新世界 (Shinsekai) | |
ろくでなし (Rokudenashi)Japanese ゆずの素 (Yuzunomoto) | |
わだち (Wadachi)Japanese 1 ~One~ | Translation |
アゲイン (again)Japanese | Translation |
アゲイン2 (Agein ni)Japanese | |
イエス (YES)Japanese With You | |
イコール (ikoru)Japanese BIG YELL | Translation |
イセザキ (Isezaki)Japanese Sees | |
イマサラ (Imasara)Japanese YUZUTOWN | |
イロトリドリ|Iro Toridori (Multicolored)Japanese | |
ウェイトレスとお客さん (Waitress To Okyakusan)Japanese Story | Translation |
ウソっぱち (Usoppachi)Japanese 1 ~One~ | Translation |
オーバー (Over)Japanese ゆずえん (Yuzuen) | Translation |
カナブン (Kanabun)Japanese Yuzu More | Translation |
カナリア (Kanaria / canary)Japanese | Translation |
カーテンのせい (Curtain No Sei)Japanese Sumire | |
ガイコクジンノトモダチ (gaikokujin no tomodachi / Foreign friends)Japanese Big Yell | Translation |
ガソリンスタンド (Gasoline Stand)Japanese tobira | Translation |
ゴールテープ (Goal Tape)Japanese SEES | Translation |
サヨナラバス (Sayonara basu / The good-bye bus)Japanese Sayonarabus | Translation |
シャララン (Shara ran)Japanese tobira | |
シュビドゥバー (Syubiduba)Japanese ゆずマン (Yuzuman) | |
シュミのハバ (Shumi no haba)Japanese Sakuragichou Syuminohaba Yumenochizu | |
ジャニス (Janisu)Japanese Kokoronomamani/Kuzuboshi | |
ストーリー (Story)Japanese | Translation |
スナフキン (Sunafukin)Japanese 春風 (Harukaze) | Translation |
スマイル (smile)Japanese | Translation |
センチメンタル (Sentimental)Japanese センチメンタル (Sentimental) | Translation |
ゼラニウム (Geranium)Japanese Land | Translation |
ソウロウ (Sourou)Japanese Yuzuikka | |
タッタ (Tatta)Japanese | |
ダスキング (Dasking)Japanese Yuzu More | |
ダスティンホフマン (Dustin Hoffman)Japanese Ribbon | Translation |
チェリートレイン (Cherry Train)Japanese Ribbon | Translation |
チャイナタウン (china town)Japanese YUZUTOWN | |
チョコレート (chocolate)Japanese Yuzuman No Natsu | Translation |
ニンジン (Ninjin / Carrot)Japanese Ribbon | |
ヒカレ|Hikare (Shine)Japanese | Translation |
ヒーロー見参 (Hero Kenzan)Japanese Ribbon | |
ビジネス (Business)Japanese Yesterday and Tomorrow | |
ビューティフル (beautiful)Japanese | |
ビーチ (Beach)Japanese 4Love Ep | Translation |
ピエロ (PIERRO)Japanese LAND | Translation |
フラリ (Furari)Japanese Sumire | |
ブザービーター (Buzzer Beater)Japanese Sumire | Translation |
ボサ箱根 (Bosa Hakone)Japanese Shishkebab | |
ポケット (Pocket)Japanese | Translation |
マイライフ (my life)Japanese 2-NI- | Translation |
マボロシ (Maboroshi)Japanese | Translation |
ムラサキ色 (Murasaki iro / purple color)Japanese Shou | Translation |
ムーンライトパレード (Moonlight Parade)Japanese Land | |
モンテ (Monte)Japanese Wonderful World | |
リアル (Real)Japanese Ribbon | Translation |
ルルル (Lululu)Japanese Sayonarabus | Translation |
レストラン (Restaurant)Japanese Furusato | Translation |
レトロフューチャー (Retro Future)Japanese Shinsekai | |
ロンリーカントリーボーイ (Lonely Country Boy)Japanese 4LOVE | Translation |
ワンダフルワールド (wonderful world)Japanese Wonderful World | Translation |
一っ端 (Ippashi)Japanese Ribbon | |
二つの言葉 (Futatsu no kotoba)Japanese Furusato | |
二人三脚 (Nininsankyaku)Japanese 終わらない歌 (Owaranai uta) | |
人生芸無 (Jinsei game)Japanese Ah Seisyun No Hibi | |
人間狂詩曲 (Ningen Rhapsody / Human Rhapsody)Japanese Wonderful World | |
今 (Ima)Japanese Shounen | Translation |
今夜君を迎えに行くよ (konya kimi o mukaeniikuyo)Japanese | Translation |
代官山リフレイン (Daikanyama Refrain)Japanese 2-NI- | |
以上 (Ijō)Japanese ゆず一家 / Yuzu ikka | |
仮面ライター (Kamen raita-)Japanese Tobira | |
何処 (Doko)Japanese tobira | Translation |
使い捨て世代 (Tsukaisute sedai)Japanese Shishkebab | |
保土ヶ谷バイパス (Hodogaya Bypass)Japanese Utao Ep | |
値札 (Nefuda)Japanese Hyouriittai | |
健太郎のお姉ちゃん (Kentarō no o nēchan / Kentaro's sister)Japanese いちご(ichigo) | Translation |
傍観者 (Bōkansha)Japanese ゆずエン (Yuzuen) | |
公園通り (Kōendōri)Japanese YUZUTOWN | |
公私混同 (Kōshi kondō)Japanese | Translation |
六角形 (Rokkakkei / hexagon)Japanese People | |
冷めたコーヒー (Sameta coffee)Japanese Ribbon | Translation |
凸凹 (Dekoboko)Japanese Wonderful World | |
出口 (deguchi)Japanese いつか (itsuka) | Translation |
午前九時の独り言 (Gozen kuji no Hitorigoto)Japanese tobira | Translation |
友 ~旅立ちの時~Japanese | Translation |
友達の唄 (Tomodachi no uta)Japanese | Translation |
向日葵が咲ク時 (Himawari ga Saki Ku toki / When sunflowers bloom)Japanese Yuzuman No Natsu | Translation |
君は東京 (Kimi wa Tōkyō)Japanese Sumire | Translation |
君を想う (Kimi o omou)Japanese SEES | Translation |
君宛のメロディー (Kimi ate no merodhi-)Japanese Wonderful World | Translation |
命果てるまで (Inochi hateru made)Japanese 1~One~ | Translation |
嗚呼、青春の日々 (ā, seishun no hibi)Japanese トビラ (Tobira) | Translation |
四時五分 (Yon ji go fun)Japanese Yuzuikka | |
四間道路 (Yonken dōro)Japanese 新世界 (Shinsekai) | |
地下街 (Chikagai / Underground city)Japanese Home (1997~2000) | Translation |
境界線 (Kyōkaisen)Japanese Yuzuikka | Translation |
夏疾風 (Natsu hayate)Japanese | |
夏色|Natsu-iroJapanese | Translation |
夕暮れどき (Yūgure doki)Japanese Three count | |
夕焼け雲 (Yuuyake gumo)Japanese Towa | |
夜霧の伊勢佐木町 (Yogiri no Isezaki chou)Japanese | |
夢の地図 (Yume no chizu / Dream Map)Japanese Sakuragichou Syuminohaba Yumenochizu | Translation |
大バカ者 (Dai bakasha)Japanese Natsuiro | |
天国 (Tengoku / Heaven)Japanese 「謳おう」EP / Utaou ep | Translation |
奇々怪界-KIKIKAIKAI (Ki kaikai - Kikikaikai)Japanese PEOPLE | |
女神 (Megami / goddess)Japanese Ribbon | |
始めの一歩 (Hajime no ippo)Japanese Yuzu More | Translation |
始発列車 (Shihatsu ressha / First train of the day)Japanese いつか (Itsuka) | Translation |
存在の証明 (Sonzai no shōmei)Japanese Big Yell | |
季節はずれ (Kisetsu hazure)Japanese Yuzu More | Translation |
守ってあげたい (Mamotte agetai / I want to protect you)Japanese | Translation |
少年 (Shōnen)Japanese ゆず一家 (yuzuikka) | Translation |
岡村ムラムラブギウギ (Okamura Muramurabugiugi)Japanese Yuzunomoto | |
巨女 (Kyojo)Japanese Yuzuikka | |
帰り道 (Kaerimichi)Japanese からっぽ (karappo) | Translation |
幸せの定義 (Shiawase no teigi / Definition of Happiness)Japanese 新世界 (Shinsekai) | Translation |
幸せの扉 (Shiawase no tobira / The Door to Happiness)Japanese Tobira | Translation |
彼方 (Kanata)Japanese 2-NI- | Translation |
心のままに (Kokoro no mamani / Let's follow our hearts)Japanese tobira | Translation |
心の友よ (Kokoro no tomo yo)Japanese Choutokkyuu / hiwamatanoboru | |
心の音 (Kokoro no oto)Japanese Yuzuikka | Translation |
心伝う話 (Kokoro tsutau hanashi)Japanese Heiwa | |
恋、弾けました。Japanese | Translation |
恋の歌謡日 (Koi no kayōbi)Japanese | |
悲しみの傘 (Kanashimi no kasa / Umbrella of Sadness)Japanese Yuzuen | Translation |
愛こそ (Ai koso)Japanese 4LOVE | |
慈愛への旅路 (Jiai e no tabiji / Journey to Compassion)Japanese 2-NI- | |
所沢 (Tokorozawa)Japanese Shinsekai | |
手暗がりの下 (Tekuragari no shita)Japanese Again2 | |
手紙 (Tegami)Japanese Yuzuikka | Translation |
改札口 (Kaisatsuguchi)Japanese Mata Ashita | |
新しい朝 (Atarashii asa / A New Morning)Japanese トビラ (Tobira) | Translation |
方程式2 (Houteisiki Ni)Japanese Yuzuen | Translation |
旅立ちのナンバー (Tabidachi no Number)Japanese Sumire | |
日だまりにて (Hidamari nite)Japanese Tobira | Translation |
日常 (Nichijou / Daily life)Japanese 4Love Ep | Translation |
日曜日の午後 (Nichiyōbi no gogo)Japanese Yuzu Smile | Translation |
明日の君と (Ashita no kimi to)Japanese SEES | |
明日天気になぁれ (Ashita tenki ni naxa re)Japanese Wonderful World | |
星がきれい (Hoshi ga kirei / The stars are beautiful)Japanese | Translation |
春三 (Haruzou)Japanese Yuzuman | |
春疾風 (Haru shippū)Japanese People | |
春風 (Harukaze / Spring breeze)Japanese Harukaze | Translation |
昨日の俺は俺にあらず (Kinō no ore wa ore ni arazu)Japanese Koi No Kayoubi | |
時刻表 (Jikokuhyō / timetable)Japanese Reason | Translation |
月影 (Tsukikage / Moon Shadow)Japanese またあえる日まで (Mataaeruhimade) | |
月曜日の週末 (Getsuyōbi no shūmatsu)Japanese Yuzuikka | |
朝もや (Asamoya / morning mist)Japanese Story | Translation |
朝もやけ (Asamoya ke)Japanese Sayonarabus | |
未練歌 (Mirenka)Japanese Tomodachi No Uta | |
桜会 (sakurae)Japanese 2-NI- | Translation |
桜木町 (Sakuragimachi)Japanese | Translation |
桜道2 (Sakuramichi 2)Japanese Sumire | Translation |
桜道3 (Sakuramichi 3)Japanese Sumire | Translation |
歩行者優先 (Hokōsha yūsen / Pedestrians have the right of way)Japanese | Translation |
気になる木 (Ki ni naru ki)Japanese tobira | |
水平線 (Suiheisen / Horizon)Japanese Sanbansen Suiheisen | |
濃 (Nou)Japanese Hokoushayusen Nou | Translation |
灰皿の上から (Haizara no ue kara)Japanese ゆずえん (Yuzuen) | |
無力 (Muryoku)Japanese Yuzu More | |
無重力シャトル|Mujuuryoku Shuttle (Zero-gravity Shuttle)Japanese | Translation |
物語 (Monogatari)Japanese | |
白髪 (Shiraga)Japanese 慈愛への旅路(Jiai e no tabiji) | Translation |
白鳥 (Hakuchou / Swan)Japanese 1 ~One~ | Translation |
直径5mm (Chokkei go miri / Diameter 5mm)Japanese Yuzu More | Translation |
真夏の太陽 (Manatsu no taiyō / Midsummer Sun)Japanese ゆずマンの夏 (Yuzuman No Natsu) | Translation |
眼差し (Manazashi)Japanese Wonderful World | Translation |
砂漠のメリーゴーランド (Sabaku no meri-go-rando / Merry-go-round in the desert)Japanese Land | |
種 (Tane)Japanese karappo | |
積み木ゲーム (Tsumiki ge-mu)Japanese 1 ~One~ | |
空模様 (Soramoyō)Japanese ゆずの素 (Yuzu no moto) | Translation |
第九のベンさん (Daiku no Ben San)Japanese 2-NI- | Translation |
約束の唄 (Yakusoku no uta)Japanese 表裏一体 (Hyouri ittai) | |
終わらない映画 (Owaranai eiga)Japanese ゆずえん (Yuzuen) | |
終わらない歌 (Owaranai uta / Never ending song)Japanese | Translation |
終わりの歌 (Owari no uta / The Last Song)Japanese TOWA | Translation |
翔 (Shō)Japanese | Translation |
背中 (Senaka)Japanese 2-NI- | |
花咲ク街 (Hana-saku Machi (The Town of Blossoms))Japanese | Translation |
葉月の雨 (Hazuki no ame / Summer Rain)Japanese ゆずマンの夏 / Yuzuman No Natsu | Translation |
虹 (Niji / Rainbow)Japanese | Translation |
蛍光灯の光 (Keikōtō no hikari / Fluorescent light)Japanese 1~ONE~ | |
蜃気楼 (shinkirou)Japanese 2-NI- | |
行こっか (Ikokka)Japanese Wonderful World | |
街灯 (Gaitō / street light)Japanese Yuzuikka | Translation |
見上げてごらん夜の星を ~ぼくらのうた~ (Miagete goran yoru no hoshi o ~bokura no uta~)Japanese | Translation |
言えずのアイ・ライク・ユー (Iezu no I Like You)Japanese Sumire | |
贈る詩 (Okuru uta)Japanese Natsuiro | Translation |
赤いキリン (Akai kirin / Red giraffe )Japanese From | Translation |
踏切 (Fumikiri)Japanese センチメンタル (Sentimental) | |
通りゃんせ (Tōryanse)Japanese Big Yell | |
逢いたい (Aitai)Japanese Aitai | Translation |
連呼 (Renko / calling repeatedly)Japanese Yuzunomoto | Translation |
遊園地 (Yūenchi / Amusement park)Japanese ゆずマン (Yuzuman) | Translation |
運転技術の向上 (Unten gijutsu no kōjō)Japanese Sumire | |
過度な健康食 (Kadona kenkōshoku)Japanese センチメンタル (Sentimental) | |
金もうけのために生まれたんじゃないぜ (Kanemōke no tameni umareta n janai ze / I wasn't born to make money)Japanese | Translation |
陽はまた昇る (Hi wa mata noboru)Japanese 超特急 (Choutokkyuu) | Translation |
雨と泪 (Ame to namida / rain and tears)Japanese Yuzuikka | Translation |
風とともに (Kaze to tomoni)Japanese Yuzuman No Natsu | Translation |
風に吹かれた (Kaze ni fukareta)Japanese Eikouno Kakehashi | |
風のイタズラ (Kaze no itazura)Japanese Big Yell | |
風信子 (Hyacinth)Japanese People | Translation |
風吹く町 (Kaze fuku machi / Town where the wind blows)Japanese Jiaiheno Tabiji | Translation |
飛べない鳥 (Tobenai tori)Japanese tobira | Translation |
飛行機雲 (Hikōkigumo)Japanese Amenochi Hallelujah/Mamotte Agetai | |
駅(恵比寿~上大岡) (Eki Ebisu Kamioooka)Japanese Sumire | Translation |
黄昏散歩 (Tasogare sanpo)Japanese Wonderful World | Translation |
(表裏一体) (Hyou ri ittai)Japanese | Translation |
3カウント (three-count)Japanese | |