Advertisements

Za každou chvíli s tebou platím (Bulgarian translation)

  • Artist: Hana Zagorová
  • Song: Za každou chvíli s tebou platím
  • Translations: Bulgarian
Bulgarian translationBulgarian
A A

Плащам за всеки миг с теб

Плащам за всеки миг с теб повече, отколкото може да ти се струва,
и от една безкрайна любов внезапно нищо не остава.
Защо изобщо твърдиш в очите ми: „Наистина много те обичам“?
Вече никога няма да бъдеш който беше;
вече няма да ти повярвам.
 
Не сме всичко един за друг,
не сме светлина и сянка,
не сме успешната красива двойка.
Кажи – какво имаш за мен:
време като надупчено палто?
Винаги ще получа по-малко от онова, което обещаеш.
 
Това не си ти, който сутрин ме посреща,
както отдалеч отдавна ми звучи
думичата нереална,
играта опасна –
последната.
 
Плащам за всеки миг с теб повече, отколкото може да ти се струва,
и от една безкрайна любов внезапно нищо не остава.
Защо изобщо твърдиш в очите ми: „Наистина много те обичам“?
Защо никога няма да бъдеш който беше?
Не те разбирам.
 
Не сме всичко един за друг,
не сме огън и дим,
не сме добър отбор, както знаеш.
Гласът ти не ме убеждава –
защо говориш с други думи,
защо чета в очите ти толкова малко?
 
Ние сме силите на противоположните полюси на любовта;
времето току-що спечели залога.
Думите са излишни,
а опасната игра –
проклета да е.
 
Плащам за всеки миг с теб повече, отколкото може да ти се струва,
и от една безкрайна любов внезапно нищо не остава.
Защо изобщо твърдиш в очите ми: „Наистина много те обичам“?
 
Плащам за всеки миг с теб повече, отколкото мога да понеса,
и вятърът заедно с дъжда отдавна помете тайните мечти от лошите времена.
Дори и на вечното разстояние на хорските пътища любовта трябва води само към любов,
а в щастието си човек се защитава сам
и не знае какво да направи.
 
(×2):
Плащам за всеки миг с теб повече, отколкото може да ти се струва,
и от една безкрайна любов внезапно нищо не остава.
Защо изобщо твърдиш в очите ми: „Наистина много те обичам“?
Вече никога няма да бъдеш който беше.
 

EN: If you have any suggestions about improving a translation (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'll be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?


BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че бихте искали да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели, и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?

Submitted by OndagordantoOndagordanto on Wed, 21/08/2019 - 06:01
CzechCzech

Za každou chvíli s tebou platím

More translations of "Za každou chvíli s ..."
Bulgarian Ondagordanto
Hana Zagorová: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history