Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Nodira

    Zamon → Turkish (Anatolian dialects) translation

  • 6 translations
    English
    +5 more
    , Russian, Transliteration #1, #2, Turkish (Anatolian dialects) #1, #2
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Zamon

To‘lin oy yig‘laydi
Dardlarim ko‘rib
Yuragim qiynaydi
Yorim sog‘inib
 
Aldamas ko‘zlarim
Chunki dil mazlum
Mehribon so‘zlaring
Aytilmas men uchun
 
Zamon…
Yo‘g‘u-borimsan, zamon
Buncha zolimsan, men mag‘lub
Oxlarim unga yetmagay
U majruh dilda yashagay
 
Zamon…
Buncha zolimsan zamon
Yo‘g‘u-borimsan, men mahrum
Oxlarim unga yetmagay
U majruh dilda yashagay
 
Yuzimda tabassum
Dil esa bejon
Hayotim mahzun
Etadi davom
 
Bu bejon ko‘ngil
Yig‘laydi takror
Faryodlar to‘ladi
Sevgiga intizor
 
Translation

Zaman

Dolun ay ağlayi
Dertlerim görüp
Yüreğim üzüliyi
Yarim özleyip
 
Aldatmaz gözlerim
Çünki kalp mazlum
Mihriban sözlerin
Söylenmez ben içün
 
Zaman..
Varım-yokumsan,zaman
Bunca zalimsen, ben mağlup
Ahlarım ona yetişmeyici
O uhde kalpte yaşayıcı
 
Zaman
Bunca zalimsen,
Varım-yokumsan,ben mahrum
Ahlarım ona yetişmeyici
O uhde , kalpte yaşayıcı
 
Yüzümde tebessüm
Kalp ise takatsiz
Hayatım mahsun
Ediyi devam
 
Bu takatsiz gönül
Ağlayi tekrar
Feryatlar dolayi
Sevgiye hasret
 
Comments
togdi.kuntogdi.kun    Wed, 04/09/2013 - 21:32

Evet hocam calistigim is yerinde Kelkitli bir arkadasim var , ona Kelkit agzinda okumasini rica ettim ve boyle birsey dusdu leblerinden . Oldugu gibi aktardim. Tam da Kasgarlinin soyledigi kural uyarinca simdiki zaman fiil cekimi olan -di Oguzda -yi olmus. Argu lehcesinde ise -si. olarak evrilmis. Kisinin aslinda bu basit kurallari takip ederek ogrenemeyecegi dil yok gibi :). Saglicakla kaliniz hocam . Begenilerinizin muhattabi olabilmek gurur verici. Saygilarimla.

RadixIceRadixIce
   Wed, 04/09/2013 - 18:42

I think too. I sent her a message about her votes and comments, but she still gives votes to togdi.kun. even togdi.kun doesn't deserve these votes.

vodkapivovodkapivo    Wed, 04/09/2013 - 18:45

Da po ego zakazu ona sjuda priperlas' , ili eto tot zhe gavnjuk prosto s drugim nikom :)

RadixIceRadixIce
   Wed, 04/09/2013 - 18:49

Da!! no, nevajno! Vse budet xorosho skoro. Ya nadeyus. :)

vida_locavida_loca    Wed, 04/09/2013 - 18:54

What a coincidence! Sserter are you sure you are not the same person?.... You've joined the site RIGHT AFTER I sent tagdi.kun a warning. And you've been giving 5 stars ONLY to him. And you are not allowed to insult people by calling them uneducated, this makes YOU uneducated. ;)

vida_locavida_loca    Wed, 04/09/2013 - 19:08

I'm pretty sure you are either tagdi.kun or a close friend of him. The way you handle your situation and try to make yourself the fair side is incredible, I congratulate you :)

vodkapivovodkapivo    Wed, 04/09/2013 - 21:11

Türk Dil Kurumu "dolunay" şeklinde almış, sserter, siz "durdurak" kelimesini onlara refere ederken bu "dolun ay" ifadesini atlamayın, iki kelimenin arasını açmak lazım tabi değil mi? "togdi.kun çevirilerinde bir Türkçe öğretmeni olarak hata görmedim" mi demiştiniz? Bir de fiillerin çekiminde Türk Dil Kurumu biraz farklı çekiyor galiba, bu konuda bir girişimde bulunursunuz diye ümit ediyoruz!?!!