Advertisements

Zboyi (Збої) (Russian translation)

  • Artist: Tin Sontsia (Тінь Сонця)
  • Song: Zboyi (Збої)
  • Translations: Russian

Zboyi (Збої)

Як нема, то ні фани нема, ні герба!
Попід смертю, любов'ю та ще попідтинню
Закужелить (три крапки) та сама журба
І проріжеться пісня окрізь блювотиння.
Кедь ми карта прийшла – як на гріх шпильова,
Абись долю, мов ябко, ділити надвоє.
Липла куля до серця, мов до хлопа вдова,
Але видиш, опришку, трапляються збої…
 
Пальці в мнясо кривавляться у скрипаля,
Сірі більма тремтять на очах вартового.
А довкола багнючить та сама земля
І та сама собача дорога!
 
Як нема, – ні самому нема, ні на двох!
І на люфах іржа, і волосся, мов дратва.
І повсюди є дідько, і казна-де Бог,
І у горлі замерзли молитва і клятва.
Де цвіте білий ряст, чорний вітер гуде,
Саме час рахувати слова і набої!
А здавалося, що назирці Доля іде,
Але бачиш, козаче, трапляються збої...
 
Submitted by Daniel Rafael Pérez ContrerasDaniel Rafael Pérez Contreras on Mon, 17/02/2020 - 11:39
Russian translationRussian
Align paragraphs

Сбои

Если нету, то ни стяга, ни герба!
Под смертью, любовью так ещё и без крова
Заметёт (троеточие) та же печаль
И прорежется песня сквозь рвоту
Вот и карта пришла - как на грех сильная
В самый раз, словно яблоко, судьбу на двоих разделить
Липла к сердцу пуля, словно к парню вдова
Только видишь, опришек*, случаются сбои
 
Пальцы в мясо кровятся у скрипача
Серые бельма дрожат на глазах часового
А вокруг лежит в грязи та-же земля
И всё та-же плохая** дорога
 
Если нету, - то нет ни себе, ни на двоих
И стволы заржавели, и волосы как дратва.
И повсюду есть чёрт, и неясно где Бог,
И в горле замёрзли молитва и клятва
Где подснежник цветёт, чёрный ветер шумит,
Самое время считать слова и патроны!
А казалось, Свобода идёт по пятам,
Только видишь, казак, случаются сбои...
 
Thanks!
Submitted by Andy ShellAndy Shell on Sun, 23/02/2020 - 18:54
Added in reply to request by Daniel Rafael Pérez ContrerasDaniel Rafael Pérez Contreras
Author's comments:

* Опри́шки — народное повстанческое движение, существовавшее с XV до XIX века в Галиции, Прикарпатье, Карпатской Руси и Покутье. Оно было направлено против крепостного права и произвола крупных землевладельцев.
**"собачья" здесь плохая, тяжёлая, непроходимая

More translations of "Zboyi (Збої)"
Russian Andy Shell
Idioms from "Zboyi (Збої)"
Comments
Read about music throughout history