Advertisements

Моя Хмельная Молодость (Moya Khmelnaya Molodost) (English translation)

Моя Хмельная Молодость

Вот у меня в словаре появилось
Незнакомое слово "жена".
Все в жене моей просто и мило,
Только петь не умеет она,
Значит, песням моим - грош цена.
 
Отбегалась, отпрыгалась, отпелась, отлюбилась,
Моя хмельная молодость туманом отклубилась.
 
Мне без песен жить неохота,
Мне без песен уж лучше под нож,
Но жена мне сказала: "Ну что ты
Все молчишь и совсем не поешь?
Стал теперь на себя ты совсем не похож".
 
Отбегалась, отпрыгалась, отпелась, отлюбилась,
Моя хмельная молодость туманом отклубилась.
 
- Ты чудак мой и выдумщик старый,-
Говорит мне с улыбкой жена,-
Не поверю, что ты без гитары
Мог прожить хоть денек или два.
Я теперь и сама от нее без ума.
 
Отбегалась, отпрыгалась, отпелась, отлюбилась,
Моя хмельная молодость туманом отклубилась.
 
Submitted by SaintMarkSaintMark on Sun, 29/01/2017 - 14:16
Last edited by A Stormy NightA Stormy Night on Mon, 25/01/2021 - 16:26
English translationEnglish
Align paragraphs

My reckless youth

Versions: #1#2
Here, in my dictionary appeared
The word “wife", unknown and distinct.
Everything in my wife is simple and dear,
Only she does not know how to sing,
It means that all my songs are worth nothing.
 
She had enough of running, jumping, singing, loving,
My reckless youth is scattered like a foggy morning.
 
I’m reluctant to live without songs,
Without songs I'm better off under the knife,
But my wife told me:” Well, what’s wrong
You don’t sing at all and quiet tonight?
You don’t look like yourself and I don’t know why”.
 
She had enough of running, jumping, singing, loving,
My reckless youth is scattered like a foggy morning.
 
-Oh, what an oddball and old fibber you are, -
Says to me with a smile my wife, -
I don’t believe, that without a guitar
Even a day or two you could survive.
Now I'm crazy about her too and that’s not a lie.
 
She had enough of running, jumping, singing, loving,
My reckless youth is scattered like a foggy morning.
P.R.
 
Thanks!
thanked 2 times

Anatoli Trojanowski

Submitted by Treugol'nyTreugol'ny on Mon, 04/01/2021 - 01:50
Added in reply to request by A Stormy NightA Stormy Night
Last edited by Treugol'nyTreugol'ny on Tue, 26/01/2021 - 00:26
Comments
A Stormy NightA Stormy Night    Mon, 25/01/2021 - 16:34

Hi
The song title was incorrect and has been edited. Please edit it in your translation.

Alex PeltekAlex Peltek    Mon, 25/01/2021 - 21:49

My reckless youth"is" scattered like a foggy morning. - (My reckless youth "are" scattered like a foggy morning.)
Without songs, I'm better off under the knife - (Without songs [it is omitted a comma] I'm better off under the knife
Now I'm crazy about it(guitar) too, and that’s not a lie. - ( Now I'm crazy about her too[it is omitted a comma] and that’s not a lie)

Read about music throughout history