Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

左手指月 (Upwards to the Moon) (Zuǒshǒu zhǐ yuè) (Romanian translation)

左手指月 (Upwards to the Moon)

左手握大地
右手握著天
掌紋裂出了
十方的閃電
把時光
匆匆兌換成了年
三千世
如所不見
 
左手拈著花
右手舞著劍
眉間落下了
一萬年的雪
一滴淚
啊啊啊
那是我
啊啊啊
 
左手一彈指
右手彈著弦
舟楫擺渡在
忘川的水間
當煩惱能
開出一朵紅蓮
莫停歇
給我雜念
 
左手指著月
右手取紅線
賜予你和我
如願的情緣
月光中
啊啊啊
你和我
啊啊啊
 
左手化成羽
右手成鱗片
某世在雲上
某世在林間
願隨你
用一粒微塵的模樣
在所有
塵世浮現
 
我左手拿起你
右手放下你
合掌時
你全部被收回心間
一炷香
啊啊啊
你是我
無二無別
 
Submitted by niperssonnipersson on 2018-12-29
Last edited by FaryFary on 2021-02-04
Submitter's comments:

作詞:喻江 Lyrics: Yu Jiang
作曲:薩頂頂 Composer: Sa Dingding
--------------------
Live video!
【七夕情人节】180817 萨顶顶 - 左手指月
https://www.youtube.com/watch?v=FXeLqYsiZlE
.
Shorter version, nice video:
香蜜沉沉烬如霜】萨顶顶《左手指月》MV 拈花化羽眉间凝残雪
https://www.youtube.com/watch?v=17NM6lxLO70
.
Sa DingDing & Zhou Shen 周深萨顶顶《左手指月》正式舞台公开 超越《自由行走的花》的再次合作 | 2020央视中秋晚会 舞台纯享【综艺风向标】
https://www.youtube.com/watch?v=G1KwPqbPP5o

Romanian translationRomanian (poetic)
Align paragraphs

În lumina lunii

Cu-o mână cuprind astrul pământului,
Cu cealaltă apuc bolta cerului.
Din liniile din palme irump
Fulgere, pretutindeni.
Iute, timpul
Se preschimbă în ani
Și evuri
Se scurg nevăzute.
 
Cu-o mână adun mănunchiuri de flori,
Cu cealaltă mânuiesc ascuțișul sabiei,
Pe *frunte cad
Fulgii de zăpadă vechi de veacuri,
Iar într-o lacrimă
Sunt eu.
 
Cu-o mână ciupesc din strune,
Cu cealaltă cânt la coarde,
Iar vâsla luntrei se-odihnește
În undele Râului Uitării.
Când, la mare răscruce, izbutesc
Să deschid un bulb de lotus roșu,
*Nimic nu-mi mai
Abate gândurile.
 
O mână mi-o îndrept către astrul lunii,
Iar cu cealaltă prind firul roșu *(al iubirii hărăzite)
Care amândurora ne îndeplinește
Dorința de căsătorie din iubire.
În lumina lunii
Suntem amândoi,
Împreună.
 
O mână se face aripă de zburătoare,
Cealaltă se face solz de înotătoare,
O viață în zbor, pe nori,
O alta în adânc, în crâng.
Dorind să vin după tine,
Ca grăunte mărunt de țărână
Mă întrupez
Peste tot,
În cercul existenței muritoare.
 
Cu o mână te ridic,
Cu cealaltă te-așez,
Iar când, în rugăciune, îmi împreunez mâinile,
Întreaga-ți făptură mi se reînfiripă în suflet,
De un prinos de dulci miresme adusă,
Făptura ta,
Fără seamăn pentru mine.
 
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Toporas de RouaToporas de Roua on 2021-10-06
Comments
Read about music throughout history