Advertisement

Zu Asche, zu Staub (French translation)

Advertisement
German

Zu Asche, zu Staub

 
Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt
 
Ozean der Zeit
ewiges Gesetz
zu Asche, zu Staub
zu Asche
doch noch nicht jetzt
 
Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt
 
Es ist doch nur ein Traum
das bloße Haschen nach dem Wind
Wer weiß es schon genau?
 
Die Uhr an deiner Wand
sie ist gefüllt mit Sand
leg deine Hand in mein'
und lass uns ewig sein
 
Du triffst nun deine Wahl
und wirfst uns zwischen Glück und Qual
doch kann ich dir verzeih'n
 
Du bist dem Tod so nah
und doch dein Blick so klar
erkenne mich
ich bin bereit
und such mir die Unsterblichkeit
 
Submitted by Gavrilo Došen on Wed, 15/11/2017 - 22:10
Submitter's comments:

Written by Nikko Weidemann, Mario Kamien, Tom Tykwer

Align paragraphs
French translation

Cendres et poussière

Versions: #1#2#3
Cendres et poussière
L’extinction de la lumière
Mais pas encore maintenant
Les miracles ne surviennent qu'à la fin
 
Ce sont les vagues du temps,
La loi éternelle
Cendres et poussière
Se transformer en cendres ?
L'heure n'a pas encore sonné
 
Cendres et poussière
L’extinction de la lumière
Mais pas encore maintenant
Les miracles ne surviennent qu'à la fin
 
Ce n’est qu’un rêve
Une course après le vent
Et qui pourrait le dire réellement ?
 
L’horloge sur le mur
Est pleine de sable
Mets ta main dans la mienne
Et voguons vers l’éternité
 
Tu dois faire ton choix
Entre le bonheur et les tourments
Mais dès à présent, je te pardonne
 
Tu es à l’article de la mort
Mais ton regard est lucide
Regarde-moi :
Je suis prête
Et j'ai soif d’éternité
 
Submitted by Karim Abdellatif on Sat, 23/06/2018 - 09:04
Comments